Седьмое Правило Волшебника, или Столпы творения - читать онлайн книгу. Автор: Терри Гудкайнд cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Седьмое Правило Волшебника, или Столпы творения | Автор книги - Терри Гудкайнд

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

Дженнсен помнила случаи, когда мать, бывало, замирала в проеме двери или у окна, или вообще в лесу, внимательно прислушиваясь к чему-то. Дженнсен знала, что в это время мать ощущает Даркена Рала, зная, где он и насколько близко. Было только обидно, что это чувство ничего не говорит о тех чудовищах, которых отец посылал по следу своей дочери.

Будучи д’харианцем, Том не считал связь с лордом Ралом чем-то сверхъестественным и только что дал Дженнсен очень полезную информацию: лорда Рала нет во дворце. Эта новость укрепила ее надежды. На одно препятствие становилось меньше.

Наверное, лорд Рал находится в Древнем мире, воюет с людьми, живущими там. Себастьян же рассказывал ей…

— Да, — наконец отозвалась она, — жаль…

Рыночная площадь была уже полна народа. Столбы пыли поднимались над собравшейся здесь толпой и над ведущей на юг дорогой. Дженнсен задумалась, не тут ли уже колбасница Ирма. Дженнсен скучала по Бетти. Она так хотела увидеть бешено колотящийся при виде подруги хвостик козы, услышать ее полное восторга блеяние!..

Может, Ирма придет на старое место?.. Но Дженнсен снова придется оставить Бетти, чтобы пройти во дворец. И будет долгий подъем по лестнице, а потом она должна найти, где держат Себастьяна…

Пока повозку трясло по твердому грунту Азритских равнин, Дженнсен неотрывно смотрела на пустынную дорогу, которая, извиваясь, огибала плато сбоку.

— Езжайте по этой дороге, — сказала она.

— Что? — не понял Том.

— Езжайте по дороге, ведущей к дворцу.

— Вы уверены, Дженнсен? Не думаю, что это мудрое решение. Она только для официальных протоколов.

— Езжайте по этой дороге!

Он стегнул лошадей и свернул в сторону от рынка, к той дороге. Боковым зрением Дженнсен видела, как он бросает взгляды на свою загадочную пассажирку.

Солдаты, стоящие у начала плато, молча наблюдали за приближением повозки. Когда они оказались совсем рядом, Дженнсен вытащила свой нож.

— Не останавливайтесь, — сказала она Тому.

Он удивленно оглянулся:

— Что? У них, знаете ли, есть луки.

Дженнсен не отрываясь, смотрела вперед.

— Просто продолжайте ехать.

Когда они достигли солдат, Дженнсен вынула нож, взяла его за лезвие и вытянула руку, привлекая внимание охранников. И продолжала смотреть на дорогу впереди, всем своим видом показывая, что ее не стоит отвлекать на разговоры.

Несколько человек глядели на рукоять, украшенную орнаментированной буквой «Р», вспыхивающей у них перед глазами. Никто не шелохнулся, чтобы остановить повозку. Никто не собирался натягивать тетиву.

Том тихонько присвистнул. Повозка, грохоча, миновала охрану и покатилась дальше.

Делая повороты, дорога плавно поднималась по плато. В некоторых местах она была достаточно широкой, но временами сужалась, и приходилось ехать вдоль головокружительной пропасти. С каждым крутым поворотом открывался новый вид на расстилавшиеся далеко внизу Азритские равнины. Вдалеке они замыкались горами, прячущимися в голубовато-сизой дымке.

Когда повозка подъехала к мосту, пришлось все же остановиться: мост оказался поднят. Вера Дженнсен в себя и в свой план погасла, когда она поняла, что скорее всего именно это, а вовсе не смелый блеф, было причиной того, что солдаты внизу беспрепятственно пропустили их. Они знали, что гостья не преодолеет пропасть, пока стража не опустит мост. Они знали, что она не сможет проникнуть во дворец незваной, и в то же время не осмелились препятствовать женщине, у которой было то, что очень походило на официальный пропуск, полученный, может быть, от самого лорда Рала. Больше того, Дженнсен теперь поняла, что таким образом солдаты изолировали людей, которые, по их мнению, могли вторгнуться во дворец, в таком месте, откуда нельзя ни убежать, ни получить подкрепления. Любой вражеский лазутчик будет остановлен здесь.

Не удивительно, что Том не хотел ехать по этой дороге.

Их лошади, возбужденные подъемом в гору, нетерпеливо трясли головами. Один из солдат вышел вперед и взял лошадей под уздцы, утихомиривая их. Другие солдаты подошли к повозке сбоку.

— Добрый день, сержант, — окликнул Том.

Солдат, к которому он обратился, внимательно рассматривал повозку. Обнаружив, что она пуста, сержант взглянул на ездоков.

— Добрый день.

Дженнсен знала, что сейчас не время для робости. Если она потерпит поражение, все будет потеряно. И не только для Себастьяна — сама она скорее всего тоже присоединится к нему. Ни в коем случае нельзя терять самообладание!..

Когда сержант подошел, она наклонилась к нему, держа нож так, чтобы он видел рукоять. Словно показывала королевский пропуск…

— Опустите мост! — сказала она прежде, чем он открыл рот. Сержант осмотрел рукоять ножа и встретился глазами с ее настойчивым взглядом:

— По какому вы делу?

Себастьян объяснял ей, как надо блефовать. Она знала, что это можно сделать естественно. И теперь имела твердое намерение как спасти его, так и самой выбраться отсюда живой. И хотя сердце ее бешено колотилось, она сделала суровое, но не напряженное лицо.

— По делу лорда Рала. Опустите мост!

Ей показалось, что сержант несколько опешил от ее тона.

Потом он еще более насторожился, черты его лица напряглись.

— Мне требуется несколько больше, чем это, госпожа. — Он не собирался сдавать свои позиции.

Дженнсен крутила нож в руках, поворачивая между пальцами туда и обратно. Полированный металл блестел. Потом она резко сунула орнаментированную букву «Р» под нос сержанту и демонстративно откинула капюшон плаща, открывая солнцу и глазам солдат копну рыжих волос. По взглядам охранников было видно, что ее намеки вполне поняты.

— Я знаю, что вы на службе, — сказала Дженнсен с поразительным спокойствием, — но и я на службе. Я выполняю задание лорда Рала. Я уверена, что вы сможете понять, как будет недоволен лорд Рал, если я стану обсуждать свое задание со всеми, кто меня о нем спросит. Поэтому я не намерена этого делать, но могу сказать вам, что меня бы здесь не было, если бы не дело чрезвычайной важности. Сержант, вы заставляете меня тратить драгоценное время. Живо опускайте мост!

— А как все-таки ваше имя, госпожа?

Дженнсен наклонилась так, чтобы ее хмурое лицо оказалось прямо перед сержантом.

— До тех пор пока вы не опустите мост, сержант, я останусь в вашей памяти как госпожа Неприятность, посланная самим лордом Ралом.

Сержант, за спиной которого находилось подкрепление из нескольких дюжин человек с копьями, арбалетами, мечами и топорами, не дрогнул. Он посмотрел на Тома:

— А ты какое имеешь к этому отношение?

Том пожал плечами:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию