Небо слишком высоко - читать онлайн книгу. Автор: Антон Леонтьев cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Небо слишком высоко | Автор книги - Антон Леонтьев

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Милена, быстро посмотрев на Шэрон, добавила:

— А у твоей дочери есть друг?

— У Эйприл? — Шэрон глуповато приоткрыла рот, и Милена подумала, что если она и есть Гордион и в течение уже многих лет, если не целых десятилетий, играет эту роль, то играет ее гениально.

После разоблачения Шэрон и водворения ее в тюрьму для отсидки трех тысяч пожизненных сроков надо будет не забыть позвонить в Академию киноискусства и предложить им все же выдать Шэрон столь необходимый ей «Оскар».

— А у тебя имеется другая? — спросила Милена и вдруг подумала, что у Гордиона, не исключено, в самом деле имелась иная, настоящая семья, помимо той, с которой он — или она — по легенде, жил на просторах Соединенных Штатов.

И, не исключено, настоящая дочь. Тут Милена отчего-то снова подумала, есть ли у Грэга дети. А потом в голову вновь полезла всякая похабщина.

— У нее был приятель, однако какой-то неприятный такой, из этих бородатых компьютерщиков, — поморщилась Шэрон. — Я была рада, что он ее бросил! Бедняжка так переживала. А вот я была так рада!

— На твоем бы месте я приложила все усилия для того, чтобы твоя Эйприл снова сошлась с этим бородачом, — заявила Милена. — Или с любым другим молодым, ну, или не очень человеком. Только не с моим сыном! Это, надеюсь, понятно?

Шэрон затрясла головой:

— Милена, на что ты намекаешь? Неужели ты хочешь сказать, что Эйприл и Тициан…

Милена холодно усмехнулась:

— Я ни на что не намекаю, а просто довожу до твоего сведения, Шэрон. Делберту это очень не понравится. Очень! И он может принять решение больше не оплачивать твои долги. Я ведь в курсе, что ты постоянно обращаешься к нему за помощью и что он тебе никогда не отказывает. Так вот, если ты не утихомиришь свою дочку, то я сделаю так, что в следующий раз ты получишь от ворот поворот. Это понятно, птичка моя?

Кто-то из прислуги грохнул второй шар, и Милена, бросив Шэрон, устремилась к елке. Последующие два с лишним часа прошли в суматохе, и у Милены не было времени, чтобы подумать о Грэге.

Ну, почти не было. Потому что когда Милена, наконец, позволила себе сделать паузу, наслаждаясь чаем из розовых лепестков, приготовленным и поданным в фарфоровой чашечке верным Франклином (Хантер куда-то запропастилась: то ли все еще обихаживала китайцев, то ли намеренно бросила ее одну, обидевшись на нетактичные расспросы), около нее возник Грэг, и Милена едва не поперхнулась.

— Мэм, у меня, увы, неутешительные новости.

Милена, взглянув на него, произнесла:

— Неужели началась Третья мировая?

Грэг усмехнулся и сказал:

— Разрешу себе заметить, что у вас чудное чувство юмора, мэм. Дело в следующем: только что приземлился вертолет в вице-президентом, однако по причине усиливающегося урагана тот попал во внештатную ситуацию и едва не разбился.

Милена подумала, что потеря была бы небольшая. А вот если бы на борту спикировавшего вниз вертолета находился Делберт?

— С вице-президентом все в порядке, он уже присоединился к беседе президента с китайским послом. Однако, похоже, и сам посол, и сопровождающие его лица, и все прочие, кто находится на территории «Зимнего Белого дома», не смогут покинуть его в течение ближайших двадцати четырех, а то и сорока восьми часов. Потому что «Хиллари» разбушевалась не на шутку.

Милена, полностью упустившая это из виду, подошла к портьере и отдернула ее. И отшатнулась от вида непогоды, царившей снаружи.

— Что это значит — не смогут покинуть? — проронила она. — Эта франц… Я хотела сказать, мадам дю Прэ вылетает ведь в… В общем, куда ей нужно, туда и вылетает. Наши китайские гости тоже ведь отправятся восвояси. Да и вице-президент, а также мистер Бартон и мистер Флинт явно не захотят задержаться здесь, а предпочтут отпраздновать Рождество в кругу семьи.

Грэг, выслушав ее, заметил:

— Все это так, мэм. И мистер Флинт, и пришедший в себя мистер Бартон пожелали еще несколько часов назад покинуть поместье, однако в данный момент это невозможно по метеорологическим причинам. Мне неприятно это говорить, мэм, но «Зимний Белый дом» отрезан от цивилизации по крайней мере на сутки! Во всяком случае, пока «Хиллари» не сменит гнев на милость. А согласно прогнозам военных синоптиков, это произойдет не ранее завтрашнего вечера, а то и послезавтрашнего утра.

Милена, завидев наконец-то явившую себя народу Хантер Рогофф, подозвала ее жестом к себе и вкратце передала то, что только что услышала от Грэга.

Кулиса: президентский вертолет во время урагана падает, все погибают, выживают только она и Грэг. И оказываются на необитаемом острове, где, абсолютно нагие (одежду, вплоть до нижнего белья, сорвало ураганом!), предаются…

— Мне это известно, — оборвала видение своим постным голосом Хантер. — Поэтому я все время была занята тем, что пыталась разместить всех, кто оказался в этом Ноевом ковчеге, по комнатам «Зимнего Белого дома»!

— Ноевом ковчеге? — переспросил Грэг, и Хантер осклабилась:

— Ну, все ведь в воде. И тут каждой твари по паре.

Милена, крайне недовольная тем, что эта бесцветная особа, кажется, заигрывала с Грэгом, ее Грэгом, произнесла, вспомнив слова мужа, обращенные к китайскому послу:

— В «Зимнем Белом доме» сорок семь спален и пятьдесят девять…

— …ванных комнат. Мне это отлично известно, — бесцеремонно перебила Милену Хантер Рогофф. — Однако не все из них обитаемы и готовы к приему гостей. Причем ведь некоторые наши гости, как, например, китайцы, хотят держаться вместе, а прочие, как мистер Флинт и мистер Бартон, желают находиться друг от друга на расстоянии, по крайней мере, трех парсеков.

— Или даже всех четырех! — заметил с улыбкой Грэг, и настроение у Милены испортилось окончательно. Неужели ему нравятся идиотские шуточки этой непроницаемой, словно в белизне выполосканной особы?

— Быть может. Но мне удалось эту нелегкую логистическую проблему решить в кратчайшие сроки. Президент будет доволен. Ах, вот и он!

В самом деле, в гостиную входил, потирая руки, сияющий Делберт, за которым — на расстоянии нескольких метров — шествовали вспотевший китайский посол, взбудораженный вице-президент Фартинг и поникший Джереми.

— Кстати, — заметил Грэг, доверительно обращаясь к Милене (Хантер, даже не извинившись, отошла от них), — знаете, какое мне приходит на ум сравнение, с учетом нашей нынешней ситуации? Отнюдь не библейское, как мисс Рогофф.

Милена взглянула на него — и сцена на необитаемом острове вдруг снова возникла у нее в уме. Пришлось даже закусить губу, чтобы не застонать.

— «Десять негритят» Агаты Кристи? Вы ведь читали? Роскошный дом, гости, каждому из которых есть что скрывать, и убийство! Возможно, даже и не одно!

Вернуться к просмотру книги