Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Найти и уничтожить - читать онлайн книгу. Автор: Джей Бонансинга cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Найти и уничтожить | Автор книги - Джей Бонансинга

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

– Держи скорость порядка двадцати миль в час, – скомандовала Лилли. – Можешь поднять до двадцати пяти.

Норма выполнила ее указание. Все вытянули шеи и уставились вниз, на высохшее русло ручья, в двадцати двух футах под ними, заваленное листьями, мусором и какими-то темными кучами, которые могли быть человеческими останками… а могли и не быть ими. Активность мертвецов в этой части страны была высокой. Скудный ручеек сочился по узкому руслу, окруженный лужами с застоявшейся водой, которые подозрительно напоминали свернувшуюся кровь.

Локомотив влетел на мост.

Визг колес по рельсам мгновенно перешел в приглушенный «деревянный» стук, гулко звучащий в такт работе двигателя. Краем глаза Лилли заметила, что вниз на зеленый травяной ковер и в русло ручья из-под брусьев, по которым ехал поезд, сыпались грязь и обломки. Она слышала тревожное фырканье лошадей, низкие звуки тревоги, витающей в воздухе. В этот момент платформа въехала на мост.

Не выдержав тяжести всего состава, эстакада начала раскачиваться. Одна сторона провисла и заскрипела, будто старая парусная лодка под ударами волн. Пассажиры почувствовали, как медленно смещается центр тяжести. Рубка управления накренилась под углом двадцать пять градусов, и колеса на мгновение потеряли сцепление с железнодорожным полотном. Лилли почувствовала, что теряет точку опоры. Поезд начал заваливаться набок. Скрип заполнял рубку по мере того, как она кренилась все сильнее.

– ЖМИ! – крик Лилли почти утонул в громком треске, который заполнил воздух. Смещение эстакады под действием силы тяжести начало разрывать рельсы, ощущение невесомости комом встало в горле. Норма двинула рычаг управления вперед, стальные колеса вращались на месте, как диски для заточки ножей. Сзади послышался нарастающий рев: пролеты моста начали рушиться, поднимая облако пыли в утреннем свете.

Лилли прижала ладонь к руке Нормы и выжала рычаг до отказа. Двигатель пронзительно взвизгнул и заклокотал, распространяя волны колебаний по эстакаде. Локомотив добрался до конца моста, но, хотя его колеса бешено вращались, они уже почти не создавали тяги. Поезд соскочил с рельс и заскользил в грязь.

За миг до того, как Лилли обернулась, чтобы посмотреть, что творится с задней частью состава, поезд тряхнуло, будто кто-то огромный рукой дернул его назад. Лилли и Норму швырнуло на переднее стекло. Чей-то предупредительный крик заставил их обернуться и посмотреть в открытый задний люк. Лилли почувствовала, как живот сводит ледяным ужасом. В столбе пыли, прямо за платформой, оглушительно громыхая, рушилась эстакада.

Глава шестая

Все произошло, будто в замедленной съемке. Мост разломился посередине, и части обрушились друг на друга, распадаясь быстро и неотвратимо, будто части карточного домика. Лошади повалились, запутавшись в поводьях, когда платформа освободилась от сцепки и заскользила назад. Животные покатились вниз по откосу. Задняя часть платформы ударилась о землю первой.

Потом лошади попадали в кучу, друг на друга. Их падение остановила сбруя, зацепившаяся за корни деревьев, и куча мусора в русле ручья. От удара платформа развалилась пополам, рюкзаки и вещмешки взлетели в воздух, а огромные обломки корпуса посыпались на берег, подняв облако пыли в виде гриба. Последние несколько кусков обшивки плюхнулись в солончаковую грязь. Затем последовало потрясенное молчание. Не менее акра поднявшейся пыли закрыло извивающихся животных и следы крушения в канаве.

В двадцати двух футах над местом аварии Лилли, кашляя и разгоняя грязную дымку, высунулась из задней части локомотива. Похожие на веретено куски арматуры, погнутые части рельсов и длинные тени древних балок свесились над миниатюрной пыльной бурей, клубящейся внизу. Оттуда доносились хрип лошадей, звуки возни и крики боли: шум неразберихи прорывался сквозь бурые завихрения пыли. Лилли начала что-то говорить, но тут она разглядела первое животное, вырвавшееся из пыльного облака.

Джинкс успела подать голос первой:

– Вот дерьмо! Дерьмо! ДЕРЬМО!

Крупного породистого гнедого коня еще можно было узнать, несмотря на то что массивное животное теперь было покрыто пылью, колючками и маслянистой жижей из застоявшейся воды. На его бедре виднелась рана, блестящая от крови и грязи. Конь перепрыгнул через завал и поскакал вверх по грязному склону.

– Стрела, нет! – Джинкс попыталась протиснуться в тесный люк. Внизу, на дне ручья, другие лошади вырвались из пыльного облака, следуя за Стрелой. В считаные секунды все пять животных, шатаясь, пересекли ручей и одно за другим выпрыгнули на грязный берег. Джинкс вылезла на сцепку, спрыгнула на землю и помчалась за ними изо всех сил. Ее ботинки утопали в мягком грунте. Лилли, глядя на это, на мгновение была парализована паникой и нерешительностью, холодный кулак сжал ее внутренности. Если они потеряют этих лошадей, можно сразу сдаваться. Но в конце концов Лилли повернулась к остальным:

– Норма и ты, Томми, оставайтесь здесь и сторожите припасы. – Затем она взглянула на Майлза. – Быстро бегаешь?

В этой части света – после долгой и жестокой засухи – затопленные и заболоченные территории на западе Центральной Джорджии покрылись толстым слоем отмерших листьев, веток, лианами кудзу, мхом и мусором, который принесло ветром. Под этим слоем спрятались чрезвычайно опасные водоемы – бывшие пруды за годы чумы превратились в зыбкие, похожие на суп болота. И этим утром лошади-беглецы, сбившись в кучу, повинуясь стадному инстинкту, проскакали бок о бок примерно милю по фермерским полям и уперлись как раз в такое болото. Джинкс первой увидела, как лошади погружаются в него, и что-то крикнула, но Лилли не расслышала. Лилли вприпрыжку неслась вслед за девушкой, то приближаясь, то отставая, обливалась потом, а ее бок пронизывала боль. Затем она увидела то, о чем кричала Джинкс.

Примерно в сотне ярдов на краю болотистой местности, окруженной плотно растущими соснами, пять лошадей быстро погружались под землю, будто кто-то спускал их на подъемнике. Продолговатые головы, словно перископы, поднимались над поверхностью болота, стряхивая грязь и разбрасывая клочья пены в лучах яркого утреннего солнца. Животные пытались выгрести из болотной воронки, засасывающей их вниз. Лилли увидела ободранные темные силуэты мертвецов, появляющиеся из леса с другой стороны болота, привлеченные шумом и суматохой живых существ, оказавшихся в беде.

Майлз обогнал Лилли, а затем Джинкс и добрался до края пруда за секунды. Он нырнул, взметнув фосфорисцирующую волну зеленой дряни, и изо всех сил по-собачьи поплыл к ближайшей лошади – крупному коню чистых кровей, который уже едва мог держать морду над поверхностью грязной воды. Майлз добрался до животного и попытался вытащить его из воды, пока конь еще удерживал над водой свою величественную голову.

Однако из-за отчаянных движений трясина начала засасывать и человека.

Тем временем Джинкс добралась до места событий. Скользя по мокрой земле, она скатилась к краю болота и увидела, что Майлз тоже вот-вот утонет. Она расстегнула пояс, прыгнула в воду и поплыла к Майлзу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию