Карпатская тайна - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Линн Гоулмон cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Карпатская тайна | Автор книги - Дэвид Линн Гоулмон

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

– Я приношу извинения за то, что подвергла опасности нашего агента. Но когда вы увидите, сколько всего изменилось за последние несколько дней, вы поймете, почему было необходимо изучить все это немедленно, – сказала Гамильтон.

Комптон кивнул и улыбнулся.

– Эти извинения не спасут твоих сообщников.

– Найлз, оставь Пита и Чарли в покое, ты знаешь, как легко их напугать угрозами, а я упоминала что-то о том, что убью их, если они мне не помогут, – заявила женщина.

Большинство присутствующих в кабинете улыбнулись, когда она, наконец, немного смягчилась. Даже директор не удержался от улыбки, а затем кивнул.

– Это я тоже оставлю на усмотрение полковника. Но думаю, что этих двоих стоит еще немного припугнуть. Вы со мной согласны, полковник?

Джек поднял брови.

– Еще как.

Гамильтон молча кивнула и, в последний раз взглянув на папку в руках Коллинза, покинула зал заседаний.

– Так ты с самого начала верил Элис и ее рассказам о странных животных? – спросила Найлза Вирджиния.

Комптон рассмеялся.

– После того, как Элис напомнила нам, с чем мы сталкивались в нашей работе? Да, я всегда в это верил. Когда кто-то вроде Элис Гамильтон говорит, что творится что-то неладное, тебе, черт побери, лучше поверить, что творится что-то неладное. – Найлз посмотрел на Джека и улыбнулся еще шире. – Кроме того, нужно заставить ее попотеть за то, что подвергла опасности нашего человека в Ватикане.

– И мы злимся не поэтому, Вирджиния, – сказал Джек, поднимая толстую папку и вставая. – А потому, что она не пришла к нам и не сказала, что делает это. Наш человек находится в архиве Ватикана не просто так, а как раз для того, чтобы Элис могла его использовать. Она просто должна сообщать нам об этом, чтобы наш молодой лейтенант мог принять необходимые меры предосторожности.

Оба видели, что Вирджиния, покачавшая в ответ головой, была в замешательстве, когда покидала зал заседаний.

Когда за директором отдела по ядерным исследованиям закрылись двери, Найлз гораздо более серьезно посмотрел на Джека.

– Полковник, боюсь, что должен попросить тебя отложить поездку в Вашингтон для встречи с контактным лицом по поводу твоей сестры. Это, – Комптон показал на толстую папку, – должно стать твоим приоритетным делом, поскольку если Элис считает, что это достаточно важно, чтобы нарушить протокол службы безопасности, то стоит с этим разобраться. И если честно, Джек, ты нужен мне здесь. – Найлз встал, протянул руку и включил устройство связи с «Европой». – Фотографии, которые наш человек в Ватикане сделал в Риме, помогли «Европе» определить личность женщины, которая следила за ним, и наша проблема, полковник, только что стала еще серьезнее. «Европа», покажи информацию, которая была получена по защищенному каналу связи от Голиафа, пожалуйста.

Джек знал, что Голиаф – это кодовое имя его агента в Ватикане, лейтенанта ДеСильвы.

На большом мониторе появилась фотография молодой девушки. Она была красивой и больше напоминала студентку.

– «Европа», ты установила личность объекта, изображенного на экране? – спросил Найлз.

– Подтверждаю, доктор Комптон, – отозвался компьютер. – Она была идентифицирована в результате анализа лица на фотографиях и соотнесения с данными программы ЦРУ «Голубой лед» в Лэнгли. Имя объекта – Мика Сороцкин, родилась в России, но есть еврейские корни, сейчас живет в Израиле. Место работы, по данным Управления национальной безопасности, указано, как «сбор разведывательной информации» – «Моссад».

– Ну что тут еще скажешь – черт возьми! – проворчал Коллинз, поняв, что их агент в Ватикане был раскрыт. – «Моссад». – Джек знал, что разведка Израиля была одной из лучших в мире. – Как, черт побери, они его раскусили?

– Нам нужно доставить Эверетта в Рим и подготовиться к вывозу нашего оперативника из Ватикана. Пока Карл в Италии, – Найлз стучал пальцами по папке к документами Элис. – Я хочу, чтобы вы изучили это с максимальной дотошностью и выяснили, нет ли каких-либо других вопросов, секретность которых была нарушена. А также проверьте собранные сведения и сообщите, есть ли тут что-то, от чего мы сможем отталкиваться.

Коллинз понимал, что это задание Комптона ставит на паузу его собственное расследование убийства сестры. Он посмотрел на папку, которую держал в руках.

– Почему она так зациклилась на этой ячейке? Если бы Сара не рассказала мне о штуке, которая там лежит, я бы так никогда ничего об этом и не знал.

– Джек, она в это тоже не верила в первые годы работы здесь. Но она очень быстро заинтересовалась вопросами криптозоологии, связанными с прямоходящими животными.

– Прямоходящими? – Полковник вытащил фотографию черепа, полученную из ватиканских архивов, и посмотрел на нее. – Она верит, что оно ходило прямо?

– Черт, не только она в это верит, – смущенно возразил Найлз. – Я тоже в это верю. Но я немного более практичен. Мне нужны доказательства, прежде чем я начну действовать.

Коллинз убрал фотографию обратно в папку.

– Я все изучу, – сказал он, вставая, и покинул зал заседаний. Когда он вышел, директор еще раз нажал на кнопку переговорного устройства.

– Пригласите ко мне профессора Хиндершота Элленшоу Третьего из его темницы на восемдесят втором уровне, а заодно – и его сообщника, доктора Питера Голдинга, как только он вернется из дома миссис Гамильтон.

Пришло время заставить обоих чокнутых гениев побояться бога.

* * *

Карл Эверетт занимался инвентаризацией компонентов, извлеченных из домашней компьютерной системы Элис. Связь с «Европой» была прекращена, а все соответствующие жесткие диски – удалены. Кроме того, в доме Гамильтон было обнаружено несколько сотен папок – в основном незасекреченные расследования отдела. Эверетт бросил одну из этих папок на стол, заставив Уилла Менденхолла и Джейсона Райана прекратить работу и уставиться на капитана.

– Если Элис в это верит, какого черта директор сомневается? Я хочу сказать, если она верит, то мне этого достаточно, – заявил тот.

Менденхолл с Райаном молчали, давая Карлу возможность высказаться. Они знали, что дело было не только в ситуации с Элис. Скорее, проблема заключалась в том, что Джек отдалился от всех и занимался поисками убийцы своей сестры в одиночку. Уилл посмотрел на Джейсона, чтобы понять, стоит ли им что-то говорить, а Райан, который обычно был в каждой бочке затычкой, просто покачал головой в знак того, что лучше молчать и продолжать сортировать папки.

Открылась дверь отдела службы безопасности, и вошел Коллинз. Он посмотрел на кучу документов на большом столе, поскольку все связанное с Группой «Событие» было изъято из дома на бульваре Фламинго. Джек протянул руку и медленно взял фотографию размером восемь на десять, на которой были изображены Гаррисон Ли и Элис на небольшой вечеринке в честь чьего-то дня рождения. Элис обнимала Гаррисона и целовала его в щеку. Повязка, закрывавшая его глаз, была сдвинута, а на лице у него было написано раздражение в тот момент, когда его чмокала любимая. Коллинз сглотнул и положил фотографию в рамке обратно. Он засунул толстую папку-регистратор, раньше принадлежавшую Элис Гамильтон, под мышку и посмотрел на Карла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию