Милые обманщицы. Особо опасные - читать онлайн книгу. Автор: Сара Шепард cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Милые обманщицы. Особо опасные | Автор книги - Сара Шепард

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

– Может, мы встретимся завтра после школы? – спросила Кортни, и в ее глазах зажглась надежда.

– О! – начала было Эмили, немало удивленная. Распахнулась дверь в спортзал, и раздевалка мгновенно наполнилась криками и звуком отскакивающих баскетбольных мячей.

– Если эта просьба кажется тебе странной, ты скажи, я не обижусь, – поспешно произнесла Кортни, заметно сникнув. – Я же понимаю: Эли и все такое.

– Нет, наоборот, это отличная идея, – решила Эмили. – Хочешь прийти ко мне домой?

– С удовольствием, – сказала Кортни.

Эмили наклонилась, развязывая и снова затягивая шнурок. Ей хотелось проявить больше эмоций, но она чувствовала себя неловко, как будто боялась сболтнуть лишнего.

Когда Кортни откашлялась, Эмили подняла голову и обомлела. Кортни сняла рубашку и стояла посреди прохода в плиссированной юбке и кружевном розовом лифчике. И не то чтобы она выставляла напоказ свои прелести… просто их не скрывала.

Эмили не могла себя заставить отвести взгляд. Сиськи у Кортни были больше, чем у Эли когда-то, но талия такая же тонкая. Рой воспоминаний об Эли промелькнул в голове Эмили. Эли в бикини у бассейна, в очках-авиаторах от Prada на кончике носа. Эли, развалившись на диване в доме Спенсер, в серых махровых шортиках, длинные загорелые ноги скрещены в лодыжках. Ощущение мягких губ Эли во время поцелуя в домике на дереве. Волнение, которое охватило Эмили в те упоительные мгновения, прежде чем Эли оттолкнула ее.

Кортни обернулась, заметив взгляд Эмили. Одна бровь игриво выгнулась. Улыбка расползлась по ее губам. Эмили попыталась улыбнуться в ответ, но ее губы слиплись, словно мармеладные черви. Могла ли Кортни знать о поцелуе? Говорила ли ей Эли? И неужели Кортни… флиртует?

Дверь в раздевалку снова захлопнулась, и Эмили бросилась к высокому зеркалу, прочесывая пальцами свои рыжеватые волосы. Кортни закрыла шкафчик и громко зевнула. Когда Эмили поспешила к выходу в спортзал, прямо перед ней снова оказалась Кортни. Она медленно закрыла один глаз, соблазнительно подмигивая, словно точно знала, что делает… как и то, что в этот миг чувствует Эмили.

9
Секреты, кругом одни секреты

– Добро пожаловать в салон груминга Ruff House! – Бойкая женщина в красном халате приветствовала Спенсер и Мелиссу, когда они привели двух домашних лабрадудлей в роскошный спа-салон для собак. Грумингом обычно занималась миссис Хастингс, но сейчас она не могла привести в порядок даже себя.

Когда собаки остановились, чтобы обнюхать папоротник в большом горшке в углу, после чего дружно задрали под ним задние лапы, Мелисса драматично вздохнула и бросила негодующий взгляд в сторону сестры. Спенсер поморщилась. Допустим, Мелисса все еще ненавидела ее за то, что из-за нее их мать превратилась в неврастеничку, страдающую агорафобией [10]. Упрек принимается. Неужели ей необходимо при каждой возможности тыкать Спенсер носом в ошибки?

Грумер – девушка с косичками, с виду ненамного старше Спенсер, – сказала, что займется ими через несколько минут. Спенсер плюхнулась в кожаное кресло, и Беатрис, устроившись у нее в ногах, тут же принялась жевать мысок ее балетки от Kate Spade.

Кто-то откашлялся в другом углу комнаты. Спенсер подняла взгляд. На нее смотрела старуха с шухером на голове и чихуахуа на руках.

– Ты – подруга той погибшей девушки, у которой обнаружилась тайная сестра-близнец, верно? – спросила она. Когда Спенсер кивнула, женщина выругалась себе под нос и крепче прижала к груди собачку, как если бы от Спенсер исходила угроза. – Ничего хорошего от этого не жди. Ничего хорошего.

У Спенсер отвисла челюсть:

– Прошу прощения?

– Миссис Абернати? – донесся голос из зала. – Мы готовы принять вас и мистера Бельведера. – Старуха встала, схватив собаку. Она смерила Спенсер зловещим взглядом и скрылась за углом.

Рядом засопела Мелисса. Спенсер украдкой покосилась на нее. Сестра выглядела, как всегда, безупречно – волосы, длиной до подбородка, были гладкими и прямыми, персиковая кожа без изъяна, на клетчатом шерстяном пальто ни пятнышка. Спенсер поймала себя на мысли, что она безнадежно устала от их глупой ссоры. Если уж сумасшедшие старухи в винтажных шмотках от Chanel имеют собственное мнение о бомбе, которую вчера взорвала миссис ДиЛаурентис, то что уж говорить о Мелиссе. Не только у Эли объявилась тайная сестра – в конце концов, Кортни приходилась сводной сестрой Спенсер и Мелиссе.

– Как ты думаешь, что нам делать с Кортни? – спросила Спенсер.

Мелисса уронила органическое печенье для собак в хрустальную вазочку.

– В смысле?

– Кортни говорит, что Эли много чего рассказывала про нас. Стоит ли мне познакомиться с ней поближе, раз уж мы… родственники?

Мелисса отвела взгляд.

– Не думаю, что Эли и Кортни были очень близки. И какую чушь она могла знать? – Она отвинтила крышку фиолетовой бутылки Nalgene и сделала долгий глоток.

Спенсер почувствовала противную тянущую боль внизу живота.

– Как бы то ни было, что ты сказала Джейсону во время пресс-конференции?

Мелисса чуть не поперхнулась глотком воды.

– Ничего.

Спенсер крепче сжала поводок Беатрис. Где-то в глубине спа-салона завыла несчастная собака. Мелисса явно темнила.

– И с каких это пор ты дружишь с Джейсоном? Я не видела, чтобы вы общались после школы.

Звякнули колокольчики на входной двери, и в салон зашел мужчина с огромным пуделем, у которого на шее висела бандана. Руфус и Беатрис тут же вскочили, насторожившись. Спенсер не отрывала взгляда от сестры, решив не отступать, пока Мелисса не скажет правду.

Наконец Мелисса вздохнула.

– Я говорила Джейсону, что ему следовало сказать мне о возвращении Кортни.

Расслабляющая музыка, просачивающаяся сквозь динамики стереосистемы, вдруг смолкла.

– Что значит «возвращение»? Ты знала про Кортни? – прошептала Спенсер.

Мелисса уставилась на свои колени.

– Хм, вроде того.

– И как давно?

– Со школы.

Что?

Послушай, Джейсон был по уши в меня влюблен. – Мелисса притянула к себе Руфуса и погладила его по голове. – И однажды он проболтался, что у него есть эта тайная сестра, которая находится в больнице. Он умолял меня никому не говорить. Это было меньшее, что я могла для него сделать.

– Что ты имеешь в виду?

Мимо прошла женщина с двумя аккуратно подстриженными французскими болонками.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию