Корсары. Легенда о Черном Капитане - читать онлайн книгу. Автор: Владимир Лещенко cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корсары. Легенда о Черном Капитане | Автор книги - Владимир Лещенко

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

– И теперь он вернулся! – завыл пьяница…

– Мне тоже знакома эта легенда. – сообщил другой гость. – Сказывали, ему потому так везет, что на его корабле поселился дьявол – не простой бес а кто-то из генералов адского воинства. Но в один прекрасный день он покинул Черного Капитана, заявив на прощанье, что больше не в силах выносить его общество, потому как капитан еще хуже, чем сам Сатана! – Он издал короткий, скрипучий смешок и добавил: – Правда ли, нет, кто его знает. Давно это было.

Оторопевший Питер вернулся за свой стол…

Черный Капитан… Черт и тысяча чертей! – он похолодел Альфредо… Да еще болтовня старого испанца про камни – трофей его дуэли. Неужели же д’ Аялла… Нет – чушь какая-то! Ему должно быть уже под сотню лет! Дьявол конечно силен – но что-то он не слыхал про то чтоб одаривал кого-то вечной молодостью!

Над ухом кто-то деликатно кашлянул – подняв глаза Питер обнаружил что к нему за столик подсел сильно пожилой уже торговец в длиннополом голландском кафтане и старомодной круглой шапочке.

– Мингер? – осведомился Питер.

– Я слышаль как ты спрашифать про Тщерный Капитан, – вполголоса процедил старик.

– И?~

– Не знать зачем тепе это нуушно, – продолжил он с печалью в глазах. Но мне кашется что нушно – я, зонн, понимаю в лицах – иначе какой я бил пи купетц.

Так вот – это старая история, она был… била когда я пил сам чуть старше чем таккой как ты. Тогда и ходил такой Тщерный Капитан. Это был не такой снаменитый как Олонэ или Морган. Но он был настолько страшный что про него боялись даше говорить. Мало кто еко видел, а тех кто остался в шифых было еще меньше. Но те кто снал его говорили что он вотил дела с Морской Дьявол и с другими Хосяефами Моря – только не спрашивай кто это такие. Я не знать – просто слышать, и тумаю что и снать этого христианину не наддо.

– И все? – в растерянности осведомился Питер.

– Нет, – пожевав сухими губами ответил мингер. Был и не стало быть Он пропал. Исчес.

Можэт ушел к свои Хосяефа. Просчай, моряк.

И встав, скрылся за дверью.

Некоторое время Питер сидел за столиком, уставившись на недопитое вино.

Чертова «сырная башка» – всю душу перебаламутила! Хозяева какие-то, Дэви Джонс…

Да и вообще – с чего он так прицепился к этому «Черному Капитану»? Старый Диего скорее всего просто бредил перед смертью…

* * *

Питер с некоторой растерянностью в душе и все еще под впечатлением услышанного в трактире брел по улочке, и не сразу услышал как его окликнули…

– Привет, моряк! – леди Шарп стояла как ни в чем не бывало…

Позади нее переминались с ноги на ногу уже знакомые Питеру боцман и квартирмейстер – Боб и Харви-Тыква. Не составишь юной неопытной миледи компанию?

– Ээээ…

– Ничего угрожающего твоей жизни и чести, – мило улыбнулась Бет, а два амбала за ее спиной синхронно осклабились при последнем слове… Мне требуется помощь джентльмена. У тебя как с женскими нарядами?

– Я право не знаю… – забормотал Питер не очень понимая – чего от него хотят.

– Короче – пришел на помощь капитанше Боб. У тебя там сестры были или может жена? Леди Шарп требуется кто-то кто соображает во всяких там платьях, фижмах, фестончиках, ленточках и прочей ерунде!

– Ну в общем…

– Ладно, мистер Блейк, пойдемте! – лукаво улыбнулась Беатрис. Тут если верить моему боцману за две улицы есть портной знающий толк в шитье женского платья…

– Вроде то самое место, – буркнул Башка и остановился.

Питер и Бет заодно с Харви разом обернулись и посмотрели на небольшой двухэтажный дом, перед которым стояли. С двух сторон он был стиснут магазинами, из верхних окон лился мягкий золотистый свет.

– Они живут там, где горит свет, – подтвердил Боб.

Бет, кивнув, указала на дверь, и ее спутники бросились вперед, как разъяренные быки на красную тряпку. Только тут девушка с ужасом поняла, что они собрались сделать, но было уже поздно: ее отчаянный крик заглушил треск выламываемой двери. Оглянувшись по сторонам, Бет убедилась, что никто не видел этого безобразного поступка, и последовала в образовавшийся проем. Внутри она обнаружила обоих смельчаков лежащими на полу один на другом.

Питер помог им подняться…

– Нужно было постучать, идиоты, – сообщила леди Бет. Имейте ввиду – ремонт двери уважаемого мастера будет оплачивать из вашей доли.

– А мы откуда знали? – недовольно пробурчал Одноглазый. Он поднялся на ноги и поправил повязку, закрывавшую выбитый глаз.

– Вот-вот, – добавил Башка. – А почему ты сама не постучала? Или вот кавалер твой…

– Действительно, почему? – Бет вздохнула. А мистер Блейк просто не ожидал что мои офицеры будут себя так вести.

Тем временем сверху раздались торопливые шаги, затем появился свет лампы, и на лестнице возник невысокий мужчина в колпаке – видать тот самый портной.

Он некоторое время стоял без движения, тупо взирая сверху вниз, и Блейк вполне понимал его состояние. В помещении царил полный хаос: дверь выломана, а при падении Харви и Боб еще и сокрушили прилавок, на котором были выложены образцы тканей и теперь отрезы бархата и ситца валялись повсюду. Ко всему этому следовало добавить присутствие нескольких типов вполне подозрительного вида сопровождаемых девицей в мужском платье и при оружии – картина которая не предвещала ничего хорошего. Хозяин дома окинул непрошеных гостей испуганным взглядом и покачнулся – казалось, он был готов в любое мгновение потерять сознание. Ничего удивительного, подумал Питер.

– У вас что-то случилось с замком, – извиняющимся тоном произнесла Бет как ни в чем не бывало, пытаясь успокоить хозяина, который дрожал так, что по стенам плясали отблески света от лампы, которую он держал в вытянутой руке.

Тыква коротко хохотнул, услышав ее слова, но леди Шарп одним грозным взглядом заставила его замолчать. Тем временем человек в колпаке начал пятиться назад, готовый в любую минуту сорваться и убежать либо позвать на помощь. Леди Шарп протянула руку к Одноглазому. И тот немедленно вытащил из-за пояса мешочек и положил его ей на ладонь. Девушка бросила мешочек в сторону лестницы, и из него с веселым звоном посыпались монеты. Хозяин дома остановился, не выпуская из рук лампу, поднял мешочек.

– Мне нужны платья, – сухо объявила леди Шарп. Портной взвесил деньги на ладони, окинул усталым взглядом помещение и сказал:

– Вы сломали мне дверь.

– Мои люди ее починят.

Питер мог поклясться, что сейчас в голове портного щелкают счеты и гусиные перья скрипят, выводя столбцы цифр.

– Достойные клиенты приходят ко мне днем и не вытаскивают меня из кровати… – начал было он.

Наступила напряженная тишина. Одноглазый потянулся было за саблей, но леди Шарп жестом остановила его. Она протянула руку Бобу, и тот, в свою очередь, тоже дал ей мешочек с деньгами, который был немедленно брошен портному.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию