И пока матросы выбрасывали вдоль бортов кранцы из переплетенной пеньки, чтобы ослабить удар при столкновении, Жузеф уже собирал на полубаке ударный отряд из стрелков и части канониров, готовый в мгновение ока перенестись на палубу «Мести» для того, чтобы разграбить корабль, вывести его из строя и принудить команду сдаться. Ну а потом, конечно, убить Роджера и отправиться на поиски сокровищ самостоятельно…
Впрочем, и Роджер был не промах. Пока Жузеф готовился взять «Месть» на абордаж, капитан отдал канонирам команду, и те, зарядив пушки, выстрелили в борт. Палуба задрожала, упавший Рей с трудом поднялся на ноги. В ушах звенело, кругом был дым, а на полу стонали матросы, корчась от боли. Пушечное ядро разнесло переборки противника, разбив пушки и подняв кучу щепок, из-за которых несколько человек уже валялись мертвыми.
Наверху уже вовсю кипела битва: нежданные гости старались перебраться на «Месть». Но им это не удавалось. Схватив выроненную кем-то шпагу, Рей ринулся в гущу битвы. Отразив выпады кого-то из французов, он рубанул его по руке, и тот, выронив саблю, с грязной руганью отскочил в сторону.
Тут прямо под ноги Рею рухнул невесть откуда взявшийся Роджер. На них надвигался здоровенный пират. Он лишь криво усмехался, глядя на молодого капитана, который ему только до плеча и доставали. Роджер наставил на пирата клинок.
– Не дури, парень, – хрипло рыкнул пират, одним сильным ударом чуть не выбив у Роджера из рук шпагу, – Тебе против меня не устоять, как бы ты не был изворотлив. Отдавай карту и разойдемся…
– Ты такой здоровый, что в таком случае, двое против одного будет вполне честно, – Рей направил на него свой клинок.
Пират расхохотался, неспешно обходя парней, то и дело, рассекая воздух вблизи них своей саблей, но не нападая. Наконец он сделал мощный выпад, едва не свалив Рея, а Роджер тем временем атаковал. Ему даже удалось полоснуть мерзавца по предплечью, но следующим ударом разгневанный мужчина повалил его на палубу.
– Я смотрю, ты – не трус, капитан Отвиль, – хмыкнул он, приставив к горлу Роджера лезвие сабли…
– А ты, как я посмотрю, – не слишком умен, – сказала подоспевшая вовремя Мэри, огрев огромного пирата сзади по голове обломком какой-то деревяшки. Тот выругался и повалился на палубу.
– Мэри! – взревел Роджер. – Ты не представляешь, как я рад тебя видеть!
– Ну, еще бы! – усмехнулась девушка. – Все время я должна тебя спасать…
– Черт подери, – буркнул Роджер, поднимаясь.
Пираты Жузефа быстро отступали. На борту их фрегата зияла пробоина, а многие из команды полегли в схватке.
– Не трусь, первый бой – всегда тяжелый, – Роджер поднялся, уцепившись за Рея. – И отведи-ка меня к врачу, пока я концы не отдал…
Рей улыбался во весь рот. Похоже, он помог капитану одержать победу! Впрочем, тот уже тоже не сердился, не напускал на себя как положено благородно-приказной тон. За такую непосредственность, легкое отношение к жизни ему и нравился Роджер. Хотя кому-кому, но уж Рею после общения с капитаном и Мэри было известно, через что Роджеру пришлось пройти.
Глава 20
Прибытие на остров и поиски сокровищ
На третий день после столкновения с пиратами впередсмотрящий на носу закричал: – Земля! Земля прямо по курсу!
И вся команда поняла, что это, должно быть, и есть затерянный город – безымянный остров, не нанесенный ни на одну из карт. Все ожидали этого крика, верили, что он раздастся, что Рей не ошибся, читая карту. И что они действительно найдут сокровища. Несметные сокровища затерянного города…
Вскоре все увидели темный высокий берег, укутанный облаками, вдалеке просматривалась белая полоса пенного прибоя. Что-либо рассмотреть на берегу они не могли – было далеко. «Месть» медленно приближалась к неизвестным берегам и вскоре члены команды смогли, наконец, увидеть отдельные черты берега – угрюмые скалы, отдельно стоящие деревья, какие-то овраги и белую полосу песчаного пляжа. Судно приближалось к пологому берегу.
Роджер изо всех сил старался думать о радужных перспективах, но в голову ему то и дело лезла другая непрошеная мысль: «Мы загребем серебро, золото и драгоценности только в том случае, если сумеем отыскать здесь сокровища».
Корабль Роджера вошел в бухту. Это была по-настоящему красивая бухта, такая, каких он раньше не видел. Пираты спустили шлюпки на воду и, рассевшись в них, двинулись к берегу.
– Суши весла! – крикнул Смит, когда они подошли к берегу.
Гребцы выполнили команду. Лодка скрипнула по песку, и ее нос утукнулся в берег. Пираты медленно выбрались на сушу, оглядываясь по сторонам. Здесь все было удивительно для пиратов. Всем хотелось сойти на берег, но оставлять корабль без надзора было нельзя – в лесах острова могли скрываться дикари, которые Бог знает, чем занимались.
Роджер был облачен лишь в рубашку, на поясе его висел нож, а также шпага и мушкет. Шагнув на песок, он пожалел, что у него нет другого оружия – оно помогло бы ему чувствовать себя в большей безопасности. С другой стороны, его все равно могло бы оказаться недостаточно.
– В этом месте не действуют никакие законы, – негромко сказала Мэри, оглядываясь по сторонам. – Если кто-нибудь решит нас убить, кто ему помешает?
– Мы сами, – ответил Роджер и направился вперед.
Остальные пираты последовали за ним! Рей все время вертел в руках карту, разглядывая ее, и то придвигая поближе к лицу, то отдаляя. Иногда он отрывался на несколько минут, победным взором окидывая всех вокруг, и указывал направление, куда нужно было идти пиратам. Те слушались – а что им еще оставалось? Островок, конечно, был маленьким, но никому не хотелось угодить в болото или попасться на зуб аллигатору, поэтому все внимательно смотрели по сторонам.
Впрочем, остров казался необитаемым. Здесь точно не было никого из цивилизованного мира… Продираться приходилось через лес. Не привыкшие к подобным переходам пираты терпели суровые и жестокие лишения – мучительно страдали от укусов москитов, пауков и ядовитых муравьев, которыми кишел лес. Но вскоре они вышли к реке.
– Ну, куда идти дальше? – нетерпеливо спросила Мэри, пытаясь вырвать из рук Рея карту.
– Сейчас разберусь, ответил парень и после секундного размышления, указал рукой направление. Через несколько минут, пираты двинулись туда, куда указывал им картограф… Вскоре деревья расступились и на дороге показалась деревня. Сперва пираты занервничали, но оказалось, что домишки и жалкие хижины оказались пусты, и в них не было ни кукурузы, ни одного поросенка, даже собаки не бегали по улицам – деревня была брошенной. Впрочем, Рея это обстоятельство несказанно обрадовала – он убедился, что они движутся в верном направлении. Одно омрачало их путешествие – приходилось и дальше двигаться на голодный желудок.
Местность была опустошена. Словно здесь что-то произошло, что-то, что заставило жителей острова в спешке бросить свои дома и бежать без оглядки. И это пугало Мэри. Даже Роджер, который изо всех сил пытался сделать вид, что ничего не происходит, чувствовал себя очень странно…