Загадка старинного сундука - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Кин cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загадка старинного сундука | Автор книги - Кэролайн Кин

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

Лежала неподвижно; глаза ее были закрыты.

ОГРАБЛЕНА!

— Джулия! — закричала Вера, подбегая к женщине, явно потерявшей сознание.

Нэнси отстала от приятельницы не больше чем на полшага. Сердце у нее бешено колотилось. Склонившись над Джулией, она взяла ее руку и принялась считать пульс.

— Нэнси, эта девушка… умерла? — спросила Бесс от двери. Произнося последнее слово, она как-то странно, по-цыплячьи, пискнула от страха.

— Нет. — Нэнси облегченно перевела дух. — Джулия жива. Пульс у нее хороший, и дышит нормально. Принеси мне побыстрее мокрое полотенце из кухни.

Минутой позже Нэнси уже прикладывала холодное влажное полотенце ко лбу Джулии. На вид пострадавшей было чуть больше двадцати. Прямые светлые волосы едва доходили ей до подбородка. Нэнси продолжала прижимать мокрую ткань ко лбу молодой женщины. Внезапно Джулия застонала и слегка пошевелила правой рукой. Ресницы ее затрепетали.

— Что?.. — Она несколько раз моргнула; зеленые глаза выражали смятение. Потом Джулия вдруг резким движением подняла голову, со страхом переводя взгляд с Веры на трех незнакомок. — Ой, не надо, — послышался испуганный шепот.

Нэнси успокаивающе положила Джулии руку на плечо. Очевидно, молодая женщина приняла их за кого-то другого.

— Не волнуйся. — Вера ласково сжала запястье своей ассистентки. — Это я, Вера, а это мои друзья, те самые, кого я ждала. Я тебе говорила о них. Они только что приехали.

Джулия неуверенно поднялась и, сморщившись от боли, коснулась рукой затылка.

— Но как же это…

Голос ее прервался. Она увидела, во что превратилась мастерская, и тихо проговорила снова:

— Ой, не надо…

Вера удрученно покачала головой:

— Да не обращай ты внимания на этот беспорядок. Не в нем дело — в твоем состоянии. Мы потом уберем комнату. Правда уберем. Все будет по-прежнему.

— Да нет, я другое имею в виду, вовсе не беспорядок, — тихо промолвила Джулия.

Зеленые глаза торопливо обежали мастерскую. Одновременно молодая женщина попыталась сесть.

— Все гораздо хуже, Вера. Черный лакированный сундук… Тот, что нам подарили на прошлой неделе. Он стоял прямо рядом с письменным столом…

Вера повернулась к столу, лицо ее побелело.

— Исчез… Я сложила несколько старинных лоскутных одеял в этот сундук, — после короткой паузы объяснила она Нэнси и ее подругам горестным тоном. — Это были прекрасные, необыкновенно искусно сделанные вещи, все одинаково ценные. Каждая стоила больше тысячи долларов. Мы считали, что они будут главной приманкой для покупателей на воскресном аукционе. Мне нечем заменить эти одеяла. Абсолютно нечем…

— Видно, тот, кто угрожал вам по телефону, не шутил насчет исторического музея, — заговорила Джорджи. — Не шутил и без проволочек взялся выполнять свои угрозы. Он действительно во что бы то ни стало решил «заморозить» ваш проект. — Девушка повела рукой в сторону тяжелого чугунного флюгера в форме петуха, валявшегося на полу рядом с Джулией. — Он или она — кто-то из них, должно быть, стукнул этим по голове вашу помощницу.

Вера кивнула, смахивая ресницами слезы.

— Именно чего-то подобного я и боялась все время… Господи, Джулия, ты хоть, по крайней мере, жива, а это самое важное. Остальное… Остальное не имеет ни малейшего значения. — Она снова лихорадочно стиснула руку молодой женщины. — Никогда бы не простила себе… — Голос ее неожиданно замер. Никто не издал ни звука. Все молчали, понимая, что она хотела и не решилась сказать.

Момент был нелегкий. Набравшись смелости, Бесс деликатно нарушила тишину:

— Может быть, Джулии надо дать воды? Вообще, чего-нибудь выпить?

— Превосходная мысль, — оживилась Вера, благодарно взглянув на Бесс. — Я думаю, нам всем не помешает чашка горячего какао. Через пять минут оно будет готово. Джулия, я хочу, чтобы ты устроилась на кушетке в гостиной и лежала, пока окончательно не придешь в норму.

— Мы с Бесс возьмем это на себя, — отозвалась Джорджи. С обеих сторон подхватив Джулию под руки, сестры помогли молодой женщине встать на ноги.

Нэнси по-прежнему в задумчивости стояла посреди мастерской.

— Задержитесь на минуту, — попросила она Веру, когда ее подружки осторожно повели Джулию через кухню в другую часть дома. — Видите ли, в чем дело. Я хочу осмотреть вашу рабочую комнату. Хотя бы поверхностно.

Нэнси неспешно огляделась вокруг. Первым делом в глаза ей бросилась тележка, приткнувшаяся к стене поблизости от двери. Колеса у тележки вымокли так, словно ее недавно катили по снегу. На полу тоже обнаружились мокрые следы. По этим следам Нэнси через кухню добралась до дверей черного хода.

Снаружи, во дворе, она увидела в снегу те же самые следы; они шли сначала вокруг дома, а потом к подъездной аллее, где Вера оставила свой фургон и где стояла машина Джулии. Должно быть, вор с помощью тележки перевез сундук к дороге, там положил его в грузовик или легковой автомобиль и благополучно скрылся. Нэнси поняла это сразу. Но подъездной путь был аккуратно расчищен, следов не осталось, следовательно, разглядывать землю было бесполезно. А кусты вокруг дома стояли такой сплошной стеной, что Верины соседи сквозь них едва ли могли что-нибудь увидеть, даже если бы захотели.

Вернувшись обратно, Нэнси заглянула в кухню. Вера у плиты сосредоточенно, ложку за ложкой, накладывала какао в кастрюльку с греющимся молоком. Нэнси молча прошла мимо в мастерскую и, не торопясь, заглянула во все углы, ничего не пропуская — ни пыльных игрушек, ни старых одеял, ни гофрированных платьев викторианской эпохи. В комнате царил страшный кавардак, однако ничего подозрительного юная сыщица не обнаружила.

Скрестив руки на груди, Нэнси со вздохом прислонилась к кухонной двери. Если вор хотел украсть стеганые лоскутные одеяла, зачем тогда он (а может, и вправду то была она?) перевернул вверх дном всю мастерскую? Или таким образом грабитель намеревался предупредить Веру, что будет еще хуже, если она не откажется от своего проекта?

— Нашла что-нибудь? — спросила Вера, беря в руки поднос, на котором стояли пять кружек с дымящимся какао.

— Абсолютно ничего. — Она повела рукой в сторону тележки с мокрыми колесами. — По крайней мере, вору достало благородства вернуть вам тележку после того, как он воспользовался ею, чтобы вывезти сундук к дороге. Увы, никакого ключа к разгадке этого преступления пока что нет. И где его искать — я тоже не знаю.

— Поверь, я просто в отчаянии от того, что такая кошмарная вещь произошла с Джулией в моем доме. — Вера сокрушенно вздохнула. — Бедняжке на долю уже доставались тяжелые переживания.

В ее глазах застыли сострадание и тревога.

— Что вы имеете в виду? — удивилась Нэнси.

— Джулия не скрыла от меня, что у нее были… ну, скажем так, неприятности. В школе, где она училась. Я думаю, в свое время ее втянули в дурную компанию… С этим, конечно, давно покончено, — добавила она тут же с нескрываемой поспешностью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию