Японский ковчег - читать онлайн книгу. Автор: Игорь Курай cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Японский ковчег | Автор книги - Игорь Курай

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

– Но господин Хори просто может счесть подобную сделку неэтичной, противоречащей моральным заповедям кодекса бусидо. Все-таки человек старой закалки… Ему достаточно сказать нет, чтобы весь ваш грандиозный план пошел прахом. В конце концов мы ведь собираемся как бы ограбить русских, предлагая совершенно неэквивалентный обмен. Вы же знаете, старик живет по канонам бусидо, в которых он был воспитан. К тому же он известен своими симпатиями к России. Нам трудно его понять, а ему нас. Во всяком случае, генерал, вам следует безотлагательно с ним встретиться и поговорить начистоту. Без его разрешения мы не сможем и пальцем шевельнуть.

– В моем понимании, мы выполняем священный долг перед нашим отечеством. Не вижу здесь ничего предосудительного. Ну, в крайнем случае мы можем представить дело так, будто русские выкрали разработки по бункеру и используют их нелегально, без нашего ведома. Можем даже спровоцировать похищение документов, чтобы старик ничего не заподозрил. Я знаю, что русские агенты уже здесь, в Токио. Правда, кто они и с каким заданием прибыли, мне неизвестно. Но скоро узнаем. Вполне возможно, что они охотятся за чертежами. Просто не будем им мешать, усиливая охрану. Учитывая, что ключ к чертежам есть только у нас, похищение просто развязало бы нам руки, и вопрос авторских прав отпал бы сам собой.

– Что ж, план хорош. Считайте, что я даю санкцию на претворение вашего проекта в жизнь, – резюмировал Коно, слегка шлепнув ладонью по столу. – Каковы будут ваши дальнейшие действия, кроме визита к Хори? Вы проверяли состояние нашего бункера под парком Уэно?

– Разумеется, господин премьер-министр, – подтвердил Симомура, поднимаясь с кресла вслед за премьером. – Все в полном порядке. Я слежу за правительственным бункером лично. Остальные, как вам известно, курирует министр обороны.

– Благодарю за старания! – склонил голову в поклоне премьер.

– Долг превыше всего! – ответствовал Симомура, низко сгибаясь в поясе и прижимая ладони к коленям.

Глава XXXII
Обреченный архипелаг

В японской прессе регулярные отчеты о продвижении астероида Веритас в небесных сферах рекомендовано было пока что подавать без ажиотажа, в жанре научно-популярной информации.

– Последнее, что нам нужно – это всеобщая паника, кризис производства и последующий экономический коллапс страны, – назидательно заметил на первом «астероидном» брифинге пресс-секретарь премьера Митио Табата. – Постарайтесь, господа, публиковать только сбалансированную информацию, которая не будет внушать вашей аудитории нарастающее чувство ужаса перед неизбежным. Вспомните, как слаженно и дружно работали наши медиа-ресурсы в 2011 г. после Великого Восточно-японского землетрясения. Ничего лишнего. Объективная информация о событиях и оптимистические прогнозы на будущее. Как вы помните, нам удалось разъяснить людям, что радиация в малых дозах не только не вредна, но даже полезна для организма, если воспринимать ее позитивно. Мы отселили всего сто шестьдесят тысяч человек из нескольких миллионов, живущих на пораженных территориях. Запрет на вывоз продовольствия из зон радиоактивного воздействия по шести затронутым префектурам продержался всего несколько недель.

Потом мы сумели доказать, что продовольственные товары не содержат опасности для жизни и здоровья людей. Все ограничения были сняты, поставки продуктов из Фукусимы и окрестностей пошли еще активней, чем обычно. Вся страна в знак солидарности с жертвами катастрофы без лишних предосторожностей покупала фукусимскую рыбу и персики, капусту и зеленый лук из Мияги, помидоры из Тотиги. Мы сумели вселить в наших граждан оптимизм, веру в будущее. И через пять лет мы смогли официально объявить о нашей исторической победе в борьбе со стихией. Неважно, что период полураспада цезия составляет более ста лет! Для нас он уже благополучно полураспался. Бедствие успешно преодолено совместными усилиями миллионов японцев. Проблема нас больше не тревожит. А что будет через сто лет, забота уже иного правительства, не так ли?

Так же в основном следует подходить и к новой проблеме, чреватой планетарными катаклизмами. Без паники, господа! Правительство принимает все возможные меры для защиты граждан. Вы знаете, что, благодаря разработке уникальных технологий, наши подземные убежища чикаро сейчас могут вместить более трети трудоспособного населения…

– Извините, господин пресс-секретарь, что вы называете трудоспособным населением? – поднял руку корреспондент газеты «Санкэй-симбун».

– Это та часть населения, которая сегодня и в будущем способна к производительному труду, – сухо пояснил Табата.

– А как же пенсионеры? Престарелые? Инвалиды? Ведь у нас в стране трудоспособная часть населения фактически составляет меньшинство! У нас стареющее общество, – не унимался корреспондент «Санкэй».

– Женщины и дети по возможности будут эвакуированы.

– А старики?

– Послушайте, – терпеливо повторил Табата, – мы сделаем все возможное. Насколько позволят мощности наших бункеров. Но мы не волшебники, так что не надо иллюзий. В случае столкновения ущерб от астероида будет колоссальным, даже если это случится на другой стороне земного шара. Мы не исключаем и наихудшей опции, то есть крупных тектонических сдвигов в районе Японского архипелага, которые могут привести к частичному или полному затоплению основных четырех островов и многих мелких островков. Спасти удастся далеко не всех, и мы сами должны решить, кого спасать в первую очередь, предоставив места в бункерах. Но гибели Японии мы не допустим. Решение будет найдено. На днях будет опубликовано обращение премьер-министра к народу. Правительство надеется, что граждане нашей страны после серьезного обсуждения придут к консенсусу и поймут объективную необходимость жертв во имя будущего нации. Разъяснить ситуацию должны наши медиа-ресурсы: телевидение, радио, газеты, интернет-сайты.

Мы рассчитываем на ваше благоразумие и выдержку, господа. Слишком многое сейчас поставлено на карту. Фактически речь идет о выживании нации и сохранении японской государственности. Правительство призывает вас ни в коем случае не сеять панические настроения и способствовать мобилизации народа перед лицом небывалой угрозы. Наша сила в единстве и сплоченности. Япония не погибнет – мы этого не допустим, если будем действовать организованно и решительно. Желаю успеха, господа!

Пессимистические прогнозы и мрачные пророчества в японских средствах массовой информации уступили место аналитическим статьям и экспертным ток-шоу, в которых подробно обсуждались сценарии возможных последствий при ударе астероида. Ученые по-прежнему давали неутешительные оценки уровня опасности, но их заключения теперь сопровождались жизнеутверждающим комментарием редакции.

Двенадцатого июля профессор университета Цукуба и заведующий Национальной астрономической обсерваторией Симпэй Ханада в развернутом интервью газете «Ёмиури» высказался вполне однозначно, назвав день возможного падения астероида последним днем японской цивилизации:

Даже при том условии, что эпицентр окажется на территории России или Китая, в Северной Африке или в Южной Калифорнии, мы почувствуем всю ярость стихии. Если же астероид приземлится в восточном полушарии, активизируется так называемый огненный пояс: придет в действие цепь подводных спящих вулканов в глубинах Тихого океана. Это приведет к мощным землетрясениям и радикальному сдвигу тектонических плит земной коры. Поскольку крупнейший разлом этих плит пролегает под островом Хонсю, фактически на уровне Токио, наша столица скорее всего исчезнет с лица земли или понесет невосполнимый ущерб. Та же участь ожидает и прочие основные промышленные мегаполисы на тихоокеанском побережье: Иокогаму, Кавасаки, Нагою, Осаку, Кобе, а также Тибу, Сэндай и Мориоку. Мегацунами высотой в сто-двести метров довершат разрушения и уничтожат всех, кто не успеет укрыться в убежищах чикаро.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию