Алфи и Джордж - читать онлайн книгу. Автор: Рейчел Уэллс cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алфи и Джордж | Автор книги - Рейчел Уэллс

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Я ободряюще потерся об его ноги, но он словно не заметил. Он потерял работу? Почему? Ничто этого не предвещало.

— Может быть. В смысле, найду, конечно. Вопрос только, сколько времени на это потребуется. Сама знаешь, что в стране сейчас с экономикой творится. А у нас двое детей, кредит на дом… Где мы возьмем деньги?

— Ну, — начала Полли, — вариант не идеальный, но мне предлагали место в «ДФ-Дизайн». Я отказалась, но…

— Ты же вроде не хотела у них работать? — удивился Мэтт.

— Работа хорошая, но они звали меня на полный день, а я хотела на полставки, чтобы хватало времени на детей. Я объяснила, в чем дело, и они попросили перезвонить, если я передумаю. Мне по-прежнему не нравится идея работать полный день, но давай я попробую, пока ты не найдешь новое место? Конечно, зарплата у меня будет не такая большая, но это лучше, чем ничего.

Судя по выражению лица, перспектива выходить на работу Полли не слишком радовала, но ситуация явно застала их врасплох.

— Как вообще такое могло произойти? Мы даже сообразить ничего не успели, а фирма вылетела в трубу. — Мэтт сжал кулаки.

Он редко выходил из себя, но сейчас кипел от обиды и возмущения. Мне стало жаль их обоих.

— Да, милый. Это кошмар. Но если я устроюсь в «ДФ-Дизайн», у нас будет хотя бы что-то.

— А я останусь вместо домохозяйки?

Мэтт говорил непривычно сердито. Я забился под стол. Мне одновременно хотелось и дослушать разговор, и оказаться где-нибудь подальше. Чувства были, что называется, противоречивые.

— Мэтт, мы не в каменном веке живем! Ты прекрасно знаешь, что мне нравится сидеть с детьми, и в иной ситуации мы бы это даже не обсуждали. Просто сейчас у нас выбора нет, — отрезала Полли.

— Но я всегда работал. Я не умею жить без работы. Что я буду делать? Готовить тебе бутерброды и махать платочком вслед? — Мэтт кричал, а этого за ним никогда не водилось.

— Нет, бутерброды ты делаешь ужасно, — попыталась пошутить Полли. — Понимаешь, Мэтт, деваться нам некуда. Я пойду работать по контракту, буду продлевать по мере необходимости. Думаю, это идеальный выход до тех пор, пока ты не найдешь новое место.

— А я буду сидеть с детьми и заниматься домом? В дочки-матери играть? — снова спросил Мэтт. Похоже, именно это не давало ему покоя.

— Это твои дети и твой дом, так что да, Мэтт, будешь. И ничего страшного не случится, — вот теперь и Полли разгорячилась. — Ты хоть слышишь, каким тоном ты это говоришь? Я, между прочим, так живу уже пять лет, а ты, значит, считаешь, что это ниже твоего достоинства?

— Полли, не сердись, пожалуйста. Я так не думаю. Но я всю жизнь работал, — он повторял одно и то же. Даже мне было понятно, что Мэтт никак не оправится от потрясения.

— Знаю, дорогой, — голос Полли смягчился. — А теперь придется мне. Милый, ну послушай, пока дети в школе и в яслях, ты сможешь искать работу и ходить на собеседования. А мы хотя бы с голоду не умрем. Вот увидишь, все будет не так плохо.

— Да, извини. Просто я еще не свыкся с этой мыслью.

Значит, я верно угадал. Мэтт уронил голову на руки, Полли нагнулась и обняла его за плечи.

— Я понимаю, милый, но «ДФ-Дизайн» очень вовремя подвернулся. Нам не дадут пропасть, — Полли грустно улыбнулась, а я потихоньку ушел. Я тоже не дам им пропасть, хотя с поисками работы вряд ли смогу помочь.


Дома я с разбегу стукнулся лбом о кошачью дверцу. Со всеми переживаниями за Мэтта и Полли я забыл, что она заперта. Так недолго и шишку набить! Я запрыгнул на кухонный подоконник и стал скрестись в окно и громко мяукать. Довольно скоро меня заметила Клэр.

— Наконец-то, — сказала она, открывая заднюю дверь. Я вопросительно наклонил голову. — Алфи, у нас беда с Джорджем.

Ко мне подбежала Саммер. Она кричала:

— Дорж, Дорж, Дорж!

У меня заколотилось сердце, а шерсть встала дыбом. Что произошло?

— Мы не можем его найти, — сказала Клэр. — Он точно где-то здесь, потому что я не открывала дверь с тех пор, как ты ушел. Но я не понимаю, где он.

Распушив хвост от страха, я зашел в дом. Клэр успела открыть шкафы и разложить содержимое по всей кухне. Я осторожно пробрался между вещами и постарался успокоиться: котенок не мог уйти на улицу. И все равно я боялся за малыша. Это из-за меня, нельзя было бросать его одного, он ведь у нас всего несколько дней! Надо было выйти, сделать свои дела и немедленно вернуться. Что я за бездарный отец!

Поиски довели меня почти до истерики. Я чуял его запах, но он был везде. Обежав первый этаж, я поднялся по лестнице, едва сдерживая панику. Я громко помяукал и не услышал ответа. Сердце оглушительно стучало. Я посмотрел под кроваткой Саммер — уютное место, чтобы угнездиться котенку, — потом в других комнатах, но нигде его не нашел.

Тогда я прилег на кровать Клэр и Джонатана, чтобы передохнуть и придумать план. Бессмысленно дальше бегать по дому и заглядывать во все углы. Я потянулся и понюхал простыню, напряженно размышляя, как быть. И вдруг все понял своим цепким кошачьим умом! Похоже, Клэр только что перестелила постель. Простыня была соблазнительно чистой и не могла не понравиться котенку. Догадавшись, что произошло, я кинулся к шкафу с бельем и услышал тихий храп, или, вернее, посапывание. Дверца была закрыта.

— Мяу! — во весь голос закричал я, и ко мне бросилась Клэр. Ох уж эти люди!

Я поскребся в дверцу, думая, что Джордж без меня совсем пропал бы. Клэр открыла шкаф.

— Мой лапочка! — воскликнула она. — Ты посмотри, какая прелесть.

«Ну-ну», — подумал я, и мы с ней уставились на Джорджа. Свернувшись на стопке свежевыглаженных полотенец, котенок крепко спал.

— Я могла часами смотреть, как Саммер спит, — сказала Клэр, и в тот миг я хорошо понимал ее чувства.


— Так что же случилось? — спросил я Джорджа вечером, сидя на кровати у Клэр и Джонатана.

— Там так приятно пахло, что я решил прилечь и задремал. А Клэр, наверно, закрыла дверь, — сказал он.

Все просто. Меня самого закрывали в шкафах, такое легко может произойти. Я знал, что Джордж не виноват, но если я учился на своих ошибках, то и ему придется.

— Хорошо, я понял. Но люди волновались за тебя, и я тоже. Не залезай в открытые шкафы, а то тебя там запрут. Повезло, что я тебя унюхал. Клэр вынимала вещи из ящиков на кухне и не догадывалась посмотреть здесь. Если бы я тебя не нашел, ты просидел бы в шкафу не один час, а то и день.

— День? — его очаровательные глазки округлились.

— Жить среди людей бывает трудно, Джордж. Но не бойся, я тебя научу.

— Спасибо, Алфи, то есть папа.

От этих слов я мгновенно размяк.

В комнату вбежала Саммер. Она плюхнулась животом на кровать, схватила Джорджа и утащила на первый этаж, приговаривая, что придумала новую игру. Я с улыбкой смотрел им вслед. Саммер была для меня двуногой сестренкой, а вместе с котенком Джорджем теперь на моем попечении оказалось двое малышей. Я чувствовал, что должен обоих окружить заботой во что бы то ни стало.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению