— Ничего, мистер Дюриэа. Это доказывает…
— Это доказывает, что вы убили вашего мужа почти сразу
после того, как «Альбатрос» стал на якорь.
— Но я вас уверяю в том, что я невиновна!
— Согласно вашему собственному заявлению, вы находились
в каких-нибудь тридцати метрах от того места, где был убит ваш муж. У вас была
возможность сделать это. Кроме того, вы сфабриковали себе алиби, чтобы ввести
полицию в заблуждение. Учитывая все изложенное, миссис Райт, я вынужден
арестовать вас. Можете взять с собой некоторые вещи и предметы туалета.
Неожиданно в доме раздается неописуемый грохот от
передвигаемой мебели. Затем слышится выстрел, после чего дом погружается в
мертвую тишину.
— Смотрите за этой женщиной! — приказывает Дюриэа
одному из полицейских. — Остальные идут со мной.
Они бегом спускаются вниз по лестнице.
Дюриэа открывает дверь в комнату, и в него сразу летит стул.
Грэмпс Виггинс в одном купальнике и с половой щеткой в руке
прыгает из угла в угол, нанося быстрые и точные удары.
Уоррен Хилберс с искаженным от ярости лицом и безжизненно
повисшей рукой хватает другой рукой все, что ему подворачивается, и
бомбардирует старика.
— Остановитесь! — кричит один из
полицейских. — Или я стреляю!
Обе враждующие стороны застывают в немой сцене. Грэмпс
Виггинс обращается к Дюриэа:
— Хватай его, Френк! Хватай его! Теперь ты понял?
— Что понял?
— Это он убил Райта и Стирна! Очки были его… Любой
оптик подтвердит это.
Внезапно Хилберс бросается к двери.
Один из полицейских ныряет за ним и хватает его за ноги
приемом, используемым в регби.
Грэмпс задумчиво чешет затылок.
— Да, сынок, — говорит он. — Все так. Когда
Хилберс проводил свою сестру на «Альбатрос», он только сделал вид, что
возвращается на Каталину, а сам взял курс на Санта-Дельбарру. У него
быстроходный катер, делающий шестьдесят миль в час. Хилберс был на содержании
своей сестры. Это она купила ему этот катер. Если бы Пирл Райт развелась со
своим мужем, это было бы катастрофой для Хилберса, в то время как смерть Райта
и Стирна делала его сестру богатой наследницей. Пирл рассказала ему о своем
разговоре с мужем, об отношениях Стирна с Нитой Молин, и тогда он завладел
револьвером Райта. Может быть, Райт и искал его в ящике своего стола, но
револьвера там уже не было.
Дюриэа пытается прервать Грэмпса, но тот уверенно
продолжает:
— Хилберс прибывает на рейд Санта-Дельбарры и
поднимается на борт «Джипси Квин». На палубе он наталкивается на Райта.
Начинается драка. Очки Хилберса летят за борт. Оба кубарем катятся в нижнюю
каюту, и там Хилберс стреляет. Он не мог выстрелить на палубе, боясь привлечь
внимание. В это время Стирн возвращается с почтамта, откуда он отправлял
злополучное письмо. Хилберс поджидал его. Все очень просто: убийство и так
называемое самоубийство за крупный куш. Хилберс не знал, что, согласно закону,
если бы Райт убил Стирна, он потерял бы право (равно как и его наследники) на
состояние Стирна.
Поглядывая на Хилберса, Грэмпс завершает свой рассказ:
— Короче, Хилберс спокойно вернулся на остров и сыграл
роль преданного брата. Он знал, что его сестра скрывалась на «Альбатросе», а
следовательно, не могла рассказать этого полиции, и он охотно помог ей
сфабриковать алиби. Он считал, что ему ничего не угрожает. В случае удачи он
получит много денег, а в случае неудачи отвечать придется его сестре. При виде
полицейских он испугался и решил удрать. Я появился вовремя…
Грэмпс торжествующе смотрит на Дюриэа, потом на свою внучку:
— Ты довольна своим дедом, Мил?
— Ты великолепен, Грэмпс!
Хилберс яростно нападает на старика.
— Только не считайте меня идиотом, — говорит
он. — Я все правильно рассчитал, и полиция клюнула на версию убийства и
самоубийства. Кроме того, я оставил отпечатанное на машинке письмо-объяснение,
которое впоследствии таинственно исчезло…
Грэмпс широко улыбается прокурору:
— Здесь мы должны признать, что допустили слабинку,
сынок. Пушку и исповедь могла слямзить только малышка Молин. Но после этого она
неожиданно решила вести наблюдение за «Джипси Квин». Она поняла, что исповедь —
это фальшивка и что на самом деле речь идет об убийстве. Она это знала твердо,
потому что не могла быть причиной ссоры между Стирном и Райтом. Ее отношения со
Стирном были чистыми, как между отцом и дочерью. Тем не менее она не хотела,
чтобы ее имя было запятнано, и поэтому похитила «предсмертную исповедь».
Грэмпс неожиданно поворачивается к Хилберсу и говорит:
— Мы бы в любом случае добрались до тебя, парень, и не
позднее чем завтра. Ты оставил в воде свои очки, а это равносильно тому, как
если бы ты оставил свою визитную карточку.
Дюриэа в свою очередь обращается к Хилберсу:
— Теперь я припоминаю, с каким трудом вы прикуривали
сигарету от спички. Вам никак не удавалось поднести пламя к кончику сигареты.
Грэмпс улыбается и говорит Хилберсу:
— Что я тебе говорил, парень!
Один из полицейских, не спускающий подозрительного взгляда
со старика в купальнике, обращается к Дюриэа:
— А кто этот чудак?
— Это родственник моей жены, — объясняет
Дюриэа. — Он мечтает стать детективом.
Грэмпс счастливо улыбается Милдред и подмигивает Дюриэа:
— Я больше не мечтаю, сынок. Я уже вполне заслужил
диплом!..