Бессмертное желание - читать онлайн книгу. Автор: Линси Сэндс cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бессмертное желание | Автор книги - Линси Сэндс

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Взирая на дверь ванной, Люциан припомнил, как он попытался проникнуть в сознание Ли, чтобы взять ее под контроль и подавить желание досаждать ему вопросами, но это почему-то не удалось. Возможно, все дело лишь в усталости, а он действительно чертовски устал, свидетельством чему и был внезапный провал в забытье. Однако неожиданно проснувшийся интерес к сексу может свидетельствовать и о другом. Вполне возможно, что Ли — его настоящая суженая.

Эта мысль заставила Люциана нахмуриться.

В последнее время он наблюдал, как его племянники и племянница обретают спутников жизни, и был рад за них. А еще по-хорошему завидовал, поскольку и сам был не прочь иметь рядом верную подругу. Давным-давно, еще в Атлантиде, у него были и жена, и дети, но, к сожалению, все они погибли в той внезапной катастрофе. И с тех пор определенная часть его существа вроде как и приветствовала идею обзавестись близким человеком, тогда как другая испытывала тревогу, страшась новой любви и, возможно, последующей утраты.

Хотя является ли Ли предназначенной ему половинкой, прояснится, после того как он выспится и снова попытается проникнуть в ее сознание. Сейчас же он действительно измотан. До такой степени, что в любую минуту может опять отключиться прямо здесь. И тогда, выйдя из ванной, Ли увидит его растянувшимся на ее постели. Но нет — как ни прискорбно, у него еще масса дел и со сном придется повременить.

Вздохнув, Люциан поднялся с кровати и замер, увидев свое отражение в зеркале над туалетным столиком. Его голый торс прикрывал нелепый цветастый фартук, на руки были натянуты резиновые перчатки, на голове красовалась бандана, нижнюю часть лица скрывал платок… Просто клоун какой-то!

Покачав головой, Люциан двинулся к двери, на ходу крикнув Ли, чтобы та сама поискала себе в шкафу какую-нибудь одежду. Как только он взялся за ручку, Джулиус спрыгнул с кровати и последовал за ним. Люциан подождал пса и, прикрыв дверь, направился на кухню.

Дойдя до нее, он вновь удрученно застыл на пороге. Прежде чем Джулиус был изловлен и освобожден от прицепившегося мешка, он успел разнести мусор по всему дому, однако кухня выглядела хуже всего. Перед тем как вырваться, пес разметал тут не только сухие отходы, но и все остальное.

Еще вчера Люциан собирался взвалить уборку на Томаса, как только сможет его выловить, — хотя это, конечно же, могло произойти не скоро. Но так он думал лишь до того момента, пока не зашел сюда, чтобы захватить для Ли воды. Шагнув в кухню, он наступил на что-то скользкое, его нога поехала, и в следующую секунду он растянулся на кафельном полу посреди липких загнивающих отходов. По всей видимости, перед отъездом Маргарет решила освободить холодильник — по полу были разбросаны спагетти, какое-то мясо, рассыпан вареный рис, и все это было приправлено кетчупом и прочими соусами.

Он несколько минут барахтался в отвратительном месиве, пытаясь встать на ноги и падая снова. Каждый раз, приподнимаясь и опять поскальзываясь, он последними словами костерил и племянницу с ее избранником, и племянников с их подругами. Что касается Маргарет, она ела лишь изредка, а вот ее детки явно пристрастились к чревоугодию, как только обзавелись возлюбленными. Никто не знал, почему так происходит, однако чрезмерный аппетит всегда являлся признаком того, что тот или иной бессмертный встретил настоящую любовь. Сам же Люциан не брал в рот твердой пищи с момента гибели жены и детей. В общем, отпрыски Маргарет навещали ее, как видно, довольно часто, и она, судя по этим остаткам, пичкала их разнообразными яствами.

Когда ему наконец-то удалось выбраться из скользкого месива, он сразу же скинул с себя рубашку, обувь и носки. Вымыл руки, прополоскал волосы, затем, оставив на себе испачканные джинсы (из опасения вляпаться во что-нибудь во время уборки), надел фартук, натянул резиновые перчатки и повязал на голову бандану. Потом, в полной мере разнюхав исходящую от отбросов вонь, взял еще один платок и прикрыл им нос и рот в надежде, что это задержит хоть какую-то часть неприятных запахов.

Всю ночь Люциан занимался тем, что устранял созданный Джулиусом беспорядок, время от времени поднимаясь наверх к Ли, чтобы поменять ей пакеты. Он также связался с Мортимером и Брикером и узнал, что с помощью Бастьена те продолжают выслеживать Моргана. В тот день, прежде чем уничтожить «гнездо», они обыскали всех, кто там находился, на предмет обнаружения каких-либо документов (это было обычной практикой), и позже Мортимер переписал имеющиеся данные. Уже потом он передал список имен как «выродков», так и их жертв Бастьену, и тот поручил своим людям выявить банковские счета всех установленных лиц, а также отследить операции по кредитным картам.

И Люциан ничуть не удивился, узнав, что со вчерашнего дня одна из карт активно используется. Она принадлежала некоему Брайану Стоби, одному из тех, кто стал жертвой Моргана, — к моменту их прибытия этот человек был уже мертв. Против своей воли ему пришлось стать «донором», которого держали в заточении и кровью которого питались, медленно лишая парня жизни. И вот теперь по его карте проходили проплаты. Едва с ее помощью где-то рассчитывались, Бастьен тотчас же звонил Мортимеру и Брикеру, и те мчались в указанное место. На данный момент посредством карты оплатили аренду автомобиля, заправку на бензоколонках, несколько посещений ресторана, и таким образом было установлено, что Морган пересек северную часть Канзаса, въехал в штат Миссури и, по всей видимости, направляется к границе с Канадой.

Интуиция подсказывала Люциану, что этот отступник едет не куда-нибудь, а именно к ним. Судя по тому, с какой заботливостью он переносил Ли из фургона в дом, им двигал какой-то иной интерес, а не просто желание угодить Донни, обратив для него приглянувшуюся девицу, как можно было заключить из подслушанного разговора. Если это действительно так, то Морган может создать здесь немалые проблемы. Но пока он далеко от них, особенно беспокоиться не стоило. Беспорядок и вонь на кухне представляли куда большую проблему.

После еще нескольких попыток дозвониться до Томаса Люциану пришлось самому взяться за уборку. Он вымыл коридор и принялся наконец за кухню, когда вспомнил о своем намерении отнести наверх воду и какую-нибудь еду на тот случай, если Ли очнется. Поэтому кухня была пока убрана только наполовину. И вот теперь, обозревая помещение, он совсем не радовался перспективе вычищать оставшуюся часть.

Люциан перевел недовольный взгляд на Джулиуса, отчего пес тут же заерзал и тихо заскулил.

— Видишь, что ты натворил? — упрекнул его Люциан.

Подойдя к ведру, он присел на корточки, опустил руки в холодную мутную воду, выудил тряпку, выжал ее и без всякого энтузиазма принялся тереть пол. Это невеселое занятие продолжалось минут десять, когда пес подошел к ведру и сунул в него нос.

— Джулиус! — предостерегающе окликнул Люциан.

Пес поднял голову, посмотрел на него и снова опустил морду в ведро, словно намекая на то, что было бы неплохо поменять воду.

— Ну все, ты меня достал! — Швырнув тряпку в ведро, Люциан прошлепал к двери, ведущей на задний двор, и открыл сначала ее, затем противомоскитный экран. — Давай выметайся! — приказал он, и Джулиус, едва не сбив его с ног, с восторгом устремился на свежий воздух. — Глупое животное, — проворчал Люциан, снова присаживаясь на корточки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию