Бессмертное желание - читать онлайн книгу. Автор: Линси Сэндс cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бессмертное желание | Автор книги - Линси Сэндс

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Люциан, как видно, был не из самых терпеливых людей, готовых многократно повторять свои слова, — протянув руку, он ухватил ее за лицо и нажал пальцами на челюсти. Чтобы избежать боли, она была вынуждена открыть рот. Слегка нахмурившись, Люциан всмотрелся в ее зубы.

— Что и следовало ожидать, — проговорил он. Затем огляделся, снова повернулся к ней и уставился на ее блузку. — Точно.

Ли тоже нахмурилась — да что ему, черт возьми, нужно? — и тут же ахнула от изумления, когда Люциан дернул за блузку и подтянул пропитанное кровью место к самому ее носу. Ли попыталась отвернуть лицо от заскорузлой ткани, но он продолжал тянуть блузку и она, втянув ноздрями запах собственной крови, застыла.

По идее она должна была бы брезгливо скривиться, уловив характерный жестяной запах, однако сейчас ее нос, казалось, сам по себе, стремился прижаться к окровавленной ткани, а по желудку прокатились странные судороги. А еще через мгновение она ощутила какое-то изменение во рту.

Ли вскинула руку, и ее пальцы ткнулись в очень острые окончания двух зубов, которые почему-то стали гораздо длиннее остальных.

Прежде чем она успела опомниться, Люциан откинул ее руку в сторону и пихнул ей в рот пакет с кровью. Ли услышала, как удлинившиеся клыки проткнули пластик, и ощутила, как по ним заструилась прохладная жидкость. Пытаясь осознать происходящее, она метнула в сторону Люциана изумленно-испуганный взгляд.

— Все в порядке, — заверил он. — Я тебе сейчас кое-что объясню, а ты сиди и не дергайся.

Подтянув ее ладонь к пакету, чтобы она сама его поддерживала, Люциан распрямился и некоторое время взирал на нее в полном молчании, очевидно решая, с чего начать.

— Не знаю, помнишь ли ты что-нибудь из случившегося прошлой ночью…

— …он-ни, — промямлила Ли, не отрываясь от пакета и умолкла, думая, что Люциан ее не поймет. Но он, как ни странно, все же понял.

— Донни?

— Угу, — кивнула она.

— Это тот рыжеволосый, который был с Морганом?

Ли опять кивнула и еще раз попыталась высказаться через пакет:

— …орхан …ксыл …мня.

— Морган укусил меня? То есть тебя?

Ли снова кивнула.

— Хорошо… Ну если ты все помнишь, значит, мне не нужно объяснять, что вампиры действительно существуют и один из них тебя укусил, после чего напоил собственной кровью. Ведь так и было?

Ли скривилась, отчетливо вспомнив, как едва не захлебнулась, когда ее рот заполнила жидкость с железистым привкусом. Ту же жидкость она посасывала и сейчас, проткнув пакет внезапно удлинившимися клыками.

— Так вот, теперь с тобой происходит трансформация, — продолжил Люциан. — Ты тоже становишься вампиршей.

— …р-р-т! — прорычала Ли сквозь почти уже пустой пакет. Это было совсем не то известие, какое ей хотелось бы услышать.

— Насколько понимаю, ты сказала «черт»?

Глава 5

— То есть Морган самый настоящий вампир? — проговорила Ли, когда пакет был вынут изо рта. Заметив шепелявость в своем произношении, она нахмурилась. Да, с такими клыками говорить внятно затруднительно. Ее язык стремился избегать соприкосновения с ними, и, как следствие, некоторые слова получались нечеткими.

Но Люциан, судя по всему, отлично ее понимал. Вновь открыв холодильник, он сказал:

— Ну ты же помнишь, как Морган тебя укусил и напоил своей кровью. Что, по-твоему, это может означать?

— Может, это был глюк? Может, в колу, которую я пила, было что-то подмешано? — со слабой надеждой предположила Ли.

— Ничего подобного.

— А ты уверен… — начала было она, но в следующее мгновение ее приоткрывшийся рот был закупорен еще одним пакетом с кровью. Она попыталась его вытащить, чтобы договорить до конца, и из пробитых уже отверстий брызнули красные фонтанчики.

Чертыхнувшись, Люциан выхватил у нее пакет и быстро прошел к одной из дверей, за которой оказалась ванная. Он швырнул пакет в раковину, после чего сдернул с крючка полотенце и вернулся обратно к кровати.

— Прошу прощения, — тихо произнесла Ли, глядя, как Люциан промокает постель и ее блузку.

На ее извинение Люциан отреагировал невнятным мычанием и, оставив свое бесполезное занятие, достал из холодильника еще один пакет.

— Открывай, — коротко скомандовал он.

Чувствуя вину за возникший беспорядок, Ли со вздохом разомкнула губы, и Люциан насадил на ее клыки очередную порцию. Какое-то время она сидела молча, а в голове роились вопросы, на которые не находилось ответа. И как только второй пакет опустел, она с нетерпением выдернула его изо рта.

— Послушай…

— Я понимаю, тебе хочется о многом расспросить, — тотчас же перебил Люциан. — Но с этим придется подождать, пока ты не насытишься.

— Но я… — Ли снова была вынуждена умолкнуть, поскольку у нее во рту оказался третий пакет, и только сдавленное рычание прокатилось по ее горлу. Этот мужчина был невероятно стремителен — ему удалось воспользоваться моментом, как только ее рот приоткрылся.

Ли пристально смотрела на Люциана поверх пакета, он тоже не сводил с нее глаз.

— Странно, я не могу тебя прочитать…

Ли опять посмотрела на Люциана. Он выглядел озадаченным, даже ошеломленным. Нахмурившись, она необдуманно потянула пакет изо рта.

— Что… — начала Ли и тут же выругалась, осознав свою оплошность. К счастью, пакет был практически пуст — лишь слабые струйки окропили ее ноги и юбку. — Что значит «не могу прочитать»?

Он слегка напрягся и, вручив ей полотенце, выпрямился.

— Ну ладно, это только попытка. Чуть позже попробую еще.

— Что попробуешь? — не отставала Ли.

— Да ничего, не обращай внимания. Как твой живот?

— А что мой живот? — не поняла она.

— Ну, ты ощущаешь спазмы, тошноту или что-то подобное? — уточнил Люциан, ввергнув ее в еще большее смятение.

— Да нет, все в порядке. Желудок в норме. Но я…

— Вот и хорошо. Иди прими ванну.

— Но я хотела бы знать…

— После того, как помоешься, — жестко проговорил Люциан. — От тебя пахнет кровью.

— Вероятно, причина в том, что ею пропитана моя одежда, — сухо отозвалась Ли.

— Ну и кто в этом виноват?

Ли поджала губы, после чего негодующе выпустила из легких воздух. Что ж, ладно, она помоется… Если только сумеет дойти до ванной. Ведь она так слаба, что рухнула на пол прямо рядом с кроватью.

Ли осторожно поднялась с постели и удивленно вскинула брови. Похоже, что к ней возвращаются силы. Она не спеша направилась к ванной — ноги слегка подрагивали, но вес тела все же держали.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию