Фаллон - читать онлайн книгу. Автор: Луис Ламур cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фаллон | Автор книги - Луис Ламур

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— Он сам напросился. Скажи ему, чтоб убирался. Я останусь здесь. Дружки могут торчать где-нибудь поблизости.

Когда бандиты уехали, Джим вернулся, держа в руках винчестер и пояс с кобурой. Его лицо побледнело от ярости.

— Это было самое отвратительное зрелище в моей жизни! — выпалил он. — Я не хочу больше иметь с вами дел!

Фаллон чутко прислушивался к звукам ночи.

— Оставайся в тени, — посоветовал он и добавил: — Когда я подъехал, кажется, они собирались поджарить тебе пятки. По-моему, ты уже забыл.

Судя по продолжительному молчанию, Джим в своем возмущении действительно забыл об этом.

— Они бы никогда такого не сделали, — заявил он немного погодя. — Просто хотели попугать меня.

— А что, ты думаешь, они сделали бы с твоей матерью и сестрой, когда схватили бы их? Ведь им не терпелось узнать, где они, не так ли?

Джим Блайн молчал. Он все еще злился и не мог поверить, что люди способны совершить подобное, даже если они грубы и пьяны.

Фаллон рассказал ему про банду Беллоуза. Кровожадные, как индейцы, они ограбили множество фургонов и убили немало людей.

Макон понимал, что даром теряет время. Человеку, живущему спокойной, размеренной жизнью, никогда не подвергавшемуся опасностям, трудно поверить в жестокость, пока он сам не станет очевидцем. Каждый судит об окружающем мире, исходя из собственного опыта.

— Однажды эти бандиты схватили старика старателя, — продолжал Фаллон, — им показалось, что он припрятал золото. Они пытали его, пока тот не умер; когда мой друг увидел этот труп, его вырвало от кошмарного зрелища.

— Я не верю вам.

— Дело твое. — Фаллон прислонился к валуну, положив винчестер на колени. — Блайн, я хочу сказать тебе еще кое-что и больше не повторю. Эта страна во многом отличается от той, где ты жил раньше, ты заговорил бы по-другому, не подоспей я вовремя. — Блайн резко обернулся, но Фаллон продолжал: — Никогда не обвиняй человека во лжи без оснований, иначе тебе придется доказывать свою правоту с помощью оружия. И давай закончим этот бесполезный разговор.

— Я думаю…

— Меня не интересует, что ты думаешь.

Фаллон встал и подошел к лошади Джима. Ослабив подпругу, он отвел истощенное животное к траве. Лошадь издалека чувствовала грозящую человеку опасность и иногда была полезней дюжины людей.

Когда Фаллон вернулся, Джим спал. Он задумчиво посмотрел на этого рослого, симпатичного паренька. Юноша должен понять и запомнить его слова, иначе ему достанется в жизни.

…Фаллон проснулся с первыми лучами солнца, и, когда Джим открыл глаза, кофе и мясо были уже готовы.

— Поешь, — посоветовал Фаллон. — Твои скоро приедут.

— Отец не отправится в дорогу, пока не взойдет солнце.

— Он уже в дороге и будет здесь минут через двадцать.

Джим подошел к бочонку с водой, умылся, причесал волосы и вернулся к костру.

Небо было затянуто облаками. Высохшее озеро, на берегу которого стоял фургон, тускло блестело под первыми скудными лучами солнца, кусты вокруг были серого цвета, на них лежал толстый слой пыли. Вдалеке возвышались темные, мрачные горы.

Макон Фаллон тревожно оглядывал холмы. Нужно убираться отсюда как можно быстрее. Ребята Беллоуза могут вернуться, догадавшись, что он был один. Они никогда не нападали на многочисленные отряды, а предпочитали одиноких путников.

Джим Блайн налил себе кофе и посмотрел на Фаллона, который не обращал на него никакого внимания.

— Я думаю, это нелепо, стрелять в человека только потому, что он не верит вам, — сказал Джим.

— Ты удивишься, когда наконец поймешь, как мало других трогает то, что думаешь ты. Живя в стране, ты должен придерживаться законов, по которым живут граждане этой страны, или тебе придется уехать.

Беседуя, Макон седлал свою лошадь и поглядывал по сторонам. Он смотрел и туда, откуда должны были появиться быки. И давно уже заметил слабые вихри пыли вдалеке.

— В этой стране, — добавил он, — человек не потерпит, если его назвали лжецом и трусом. Все сделки совершаются исключительно под честное слово. Тысячи голов скота продаются на веру. Их никто не считает, на них нет никаких бумаг — ничего, кроме слова торговца. Но если этот скот пересчитают, то лучше бы для торговца, чтобы все сошлось. Если человек не держит слова, с ним никто не станет иметь дело, к нему начнут относиться с недоверием или просто перестанут общаться. В этой стране людям безопаснее держаться вместе. Человек хочет быть уверен, что, попади он в беду, товарищи не бросят его. А кто поедет с трусом? Когда человек через тысячи миль гонит стадо по земле индейцев, он должен быть готов ко всему. По дороге его подстерегает множество опасностей, в такие минуты он не может положиться на труса. Человеку с репутацией труса или лжеца не остается ничего другого, как мыть посуду в баре.

Фаллон вскочил в седло.

— Вот почему, прежде чем назвать человека трусом или лжецом, надо быть уверенным в этом и быть готовым подтвердить свои слова оружием. Ты увидишь, что здесь, когда придет беда, закон не защитит тебя, ты должен сам себя защищать. И вряд ли кто-нибудь поможет тебе. Мне кажется, ты неплохой парень, и, будь я на твоем месте, я бы поменьше. открывал рот, пока сам не понял бы, что к чему. Чем раньше последуешь моему совету, тем дольше проживешь. Теперь крепче держи оружие. Можешь считать, что те люди не причинили бы тебе вреда. А я знаю наверняка, что они убили бы тебя. Мы их еще увидим. Им нужны женщины, а здесь поблизости только твоя мать, сестра и женщины Дамона.

Фаллон не требовал ответа. Он и так потерял много времени и сказал больше обычного, сам не понимая, для чего ему это, может, потому, что Джим хороший парень… не то что Ал Дамон.

Через несколько минут он подъехал к быкам. Их гнали Блайн и Дамон, оба вооруженные.

Макон Фаллон чувствовал, что люди Беллоуза наблюдают за ними. Вот только что они предпримут?

Итак, впереди его ждала опасность, и ему придется встретить ее в одиночку.

Глава 2

Солнце осветило старые, потрепанные ветром и высушенные солнцем дома Красной Лошади, с сорванными с петель дверьми и едва заметными выцветшими вывесками.

Ничто не нарушало покоя покинутых людьми жилищ. Город безмолвствовал.

Макон Фаллон вскочил на лошадь и окинул взглядом пустынную улицу.

Осилит ли он это? Может, не стоит и пытаться? Сумеет ли разбудить спящий годами город и вдохнуть в него новую жизнь? Первые же появившиеся здесь люди могут все испортить, если окажутся теми, кто помнил Буел-Блафф.

Все, что он затеял, держалось на обмане, но он только хотел раздобыть немного денег, чтобы устроить свою жизнь, купить землю и построить дом.

Он устал, устал от игры в карты, от грязных кабаков и пьяных криков. Этот город был шансом, его единственным шансом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению