Принцесса сильфов - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Щеглова cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принцесса сильфов | Автор книги - Ирина Щеглова

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

– Прощайте, – девочка подошла к хранительницам, – я вас никогда не забуду.

Девушки расцеловали Иришу в мокрые от слез щеки.

– До свидания, – шепнула Лу. – Сняла с шеи бирюзовые бусы и надела на шею девочке.

– До свидания, – повторила Ириша.

– На память, – улыбнулась она.

– Я никого не знаю лучше и добрее вас, – растроганно сказала Ириша.

– Спасибо за все!

– Это мы должны благодарить тебя, дитя, – Сола тепло обняла девочку. – Ты ведь не будешь больше плакать? – спросила она.

– Постараюсь.

– Будь всегда такой, какой мы узнали тебя, – сказала она.

– Обещаю!

Особенно яркая вспышка фейерверка осветила балкон и стоящих на нем. Тысячи сильфов запели вокруг.

– Сильфы избрали тебя своей принцессой, – улыбаясь, сообщил Дисса.

– Меня? – ахнула Ириша.

– Мы думаем, что ты заслужила этот титул, – сильфы кивнули головами.

– Заслужила, заслужила!

– Принцесса сильфов, принцесса!

Тысячи серебряных колокольчиков зазвенели в ночи.

Ириша прижала руки к груди:

– Друзья мои! Я так счастлива, что и сказать не могу! Я постараюсь быть достойной вашего доверия. Я вас люблю!

– Да здравствует принцесса!

– Принцесса сильфов!

Разнеслись под сводами Дворца Отражений приветственные крики, достигли залов и комнат, самых укромных уголков, вылились на плоскогорье, подхваченные и усиленные многими пирующими гостями.

Лепестки цветов полетели прямо с неба, закружились мириады светлячков. Ириша подставила ладони, зажмурилась, засмеялась. В это время Дисса приняла от сильфов маленькую золотую корону в виде золотой лилии и торжественно водрузил ее на Иришину голову.

Радостные крики достигли своего апогея. Ириша счастливо улыбалась сквозь слезы. Но вот, в ладонь ее ткнулся холодный нос Бобика, и Мурка потерлась о ногу.

– Пора…

Ириша с сожалением сняла и отпустила крылья.

Потом, последний раз поклонившись всем, направилась к саламандре. Она уже занесла ногу, чтоб подняться на ее спину, но в этот момент Дисса быстро сунула ей в руки небольшой сверток.

– Помни обо мне, – шепнула она.

– И ты вспоминай меня!

Придерживая подол длинного платья, Ириша поднялась на спину огненной ящерицы. Сильфы подсадили Бобика и Мурку.

– Прощайте, друзья! – крикнула девочка. А саламандра уже топала мощными лапами, уже миновала ворота, а вот и высокая арка. Сейчас наступит превращение.

Ириша глубоко вдохнула и зажмурилась. Когда она открыла глаза, то увидела крошечных летунов на своих коленях. Оглянулась, Дворец снова стал почти игрушечным. Но Ириша увидела балкон на самой высокой башне, а на нем Диссу и своих новых друзей.

– Мы проводим! – пели крохотные сильфы. Их по-прежнему было шестнадцать, и они все еще были с ней.

Совершив широкий круг почета среди тех, кто пировал на плато, саламандра понеслась прочь.

Дорога домой

Луна медленно выбралась из-за скалистой гряды. Бежала к ней на встречу. Ириша знала, что они держат путь к горному озеру, туда, где она оказалась так недавно, а кажется, так давно.

Притихшие Бобик и Мурка жались друг к другу, словно им было холодно. Но холода Ириша не ощущала. Прогретые за день солнцем, скалы щедро отдавали тепло; ночной воздух чуть влажный из-за недавнего ливня, освежил Иришино лицо и успокоил ее.

Вскоре они миновали последнее ущелье, и саламандра, повернула влево, там под Луной поблескивала гладь горного озера.

– Вот мы и прибыли.

Вспорхнули сильфы. Ириша спустилась, придерживая Мурку. Бобик храбро прыгнул сам.

– Саламандра, – Ириша погладила яркую чешую на шее ящерицы, – я буду скучать по тебе.

– Я тоже, – услышала она в ответ.

– Милые мои друзья, – вы больше не будете прятаться?

Сильфы подлетели к самому лицу девочки, они коснулись крохотными ладошками ее щек:

– Мы теперь всегда будем рядом, Ириша!

Девочка всхлипнула и побежала к воде:

– Мурка, Бобик, за мной! – крикнула она.

Лу стояла на берегу.

Озеро за ее спиной раскинулось прозрачным зеркалом. Девочка слышала шум водопада, но водопад не мог возмутить спокойствия озера. Луна отражалась в нем, протянув светлую дорожку, ровную и гладкую.

– Лу! Ты здесь!

– А как же иначе, ведь я – хранительница ворот Луны, – улыбнулась девушка. – Ты готова?

– Да!

Серебряная монета сразу легла в руку. Девочка склонилась над водой, окунув серебро в лунный свет:

Добавим немного лунного света,

И блеск серебра нам поможет при этом;

Этой водой в небо плесни,

Так ты откроешь ворота Луны.

Скороговоркой произнесла она. Зачерпнула полные пригоршни воды и плеснула вверх. Бобик ловко подхватил на лету выпавшую монету. Серебряная арка повисла над их головами:

– Вперед! – Ириша шагнула, прижимая к себе Мурку, Бобик прыгнул следом…

– Ой! – Ириша отпрянула от железной бочки с дождевой водой. Мурка фыркнула недовольно и спрыгнула с рук. Она слегка замочила передние лапы. Бобик сидел рядом, весело постукивая хвостом по земле. В зубах у него блестел кружок серебра – дедова монета.

Ириша встряхнула головой.

– Ой! – Ириша едва успела подставить руки, как на ее ладони упал крупный цветок Золотой Лилии.

Сверток, который она получила от Диссы, лежал у ног. Девочка наклонилась. Это была ее ночная рубашка, аккуратно свернутая. Когда она развернула ее, то увидела несколько разноцветных перышек и круглое зеркальце в необычной оправе. Маша коснулась груди. Бирюзовые бусы – подарок Лу по-прежнему были на ней.

Бальное платье внезапно заструилось и растаяло. Ириша поспешно набросила ночнушку.

– Как странно, – произнесла она.

Потом аккуратно собрала свои сокровища, подняла голову и только тогда заметила черную тень, метнувшуюся к сараю.

Бобик угрожающе зарычал и разразился резким захлебывающимся лаем. Кошка и собака со вздыбленной на затылках шерстью, двинулись за тенью.

– Убери собаку, – услышала Ириша знакомый голос.

– Ты? – опешила девочка.

Кошка и собака замерли в нескольких шагах от Мораны. Это была она.

– Удивлена? – усмехнулась ведьма, – ты думала, что я смогу остаться в волшебной стране без тебя и твоей монеты? Часы снова запущены. Между прочим, уже десять минут первого. Ладно, некогда мне тут с тобой разговоры разговаривать, давай назад монету. Кстати, зеркало, цветок и перья мне тоже пригодятся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению