Любовный пасьянс - читать онлайн книгу. Автор: Саманта Фостер cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовный пасьянс | Автор книги - Саманта Фостер

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Отец умер три месяца назад, совершенно внезапно, неожиданно. Доктора сказали, что произошло кровоизлияние. И теперь, Элеонора стала наследницей всего его дела.

Кивнув владельцу лавки мистеру Пенроду, девушка направилась в контору и быстро поднялась в узкую комнату наверху, которую ей пришлось оборудовать под свой офис. От самого входа она уловила едкий запах трубочного табака и услышала мужские голоса, доносившиеся из соседней комнаты. У нее сжалось сердце от неприятного предчувствия.

Сделав еще шаг, Элеонора остановилась у порога и, незамеченная мужчинами, постояла так, убеждаясь в том, что уши ее, действительно, не подвели. В комнате, спиной к двери, стоял Дейв Торнтон, едва различимый в клубах табачного дыма, со своей неизменной вересковой трубкой в руке.

Когда-то Торнтон работал контролером на «Стейт Карго» — крупнейшей линии почтовых дилижансов. А сейчас занимал пост специального представителя совета директоров компании и поддерживал связи с другими дилижансовыми линиями штата. Элеонора надеялась увидеть его одного, однако в комнате находился еще один человек, а именно Харрис Смит. А вот ему-то, как раз, здесь было не место!

— А этот… какого черта он тут делает? — спросила Элеонора и по-хозяйски шагнула в комнату.

В комнате едва помещались квадратный обшарпанный стол и несколько стульев. Все остальное пространство занимал Торнтон.

После ее вопроса Торнтон, колыхнув огромным животом, медленно повернулся к ней, вынул изо рта обгрызенную трубку и нахмурился. Лицо у него было таким же широким, как и все остальное, и казалось еще шире из-за соломенно-желтых бакенбард.

— Это я пригласил его! — медленно обронил он. — У него свои интересы, Элли.

— Он, не имеет к нам никакого отношения!

— А я здесь, как раз для того, чтобы это решить, — ответил Торнтон, и его лицо начало багроветь.

Глядя на него ледяными глазами, Элли сняла шляпу и повесила ее на крючок, ногой придвинула к себе табурет, стоявший у белой стены, и села, сцепив руки и напряженно выпрямив спину.

Смит, прислонившись к стене напротив, еле заметно кивнул ей.

Торнтон посмотрел на девушку с угрозой и сказал:

— Не бери-ка ты на себя слишком много, Элли! Ты получила мое письмо и знаешь, о чем оно.

Да, она его получила. Оно и сейчас, словно свинцовый слиток, оттягивало ее карман. Письмо извещало, что «Стейт Карго» собирается разорвать контракт, заключенный еще с ее отцом. А это означает конец «Райс Стейдж Лайн».

Подбородок Элли дрогнул, но холодный голос не выдал все возраставшего волнения. Глядя в глаза Торнтону, она процедила:

— И в своем ответе, я сообщила вам, что не собираюсь менять условия контракта!

— Но мы заключили этот контракт с твоим отцом!

— Вы заключили этот контракт со «Стейдж Лайн»! С моей компанией!

Элеонора не стала уточнять, что на самом деле владеет только половиной компании. Зато ей принадлежит контрольный пакет, и Дейв это прекрасно знал. Знал он также и то, что условия контракта, подписанного ее отцом, должны были соблюдаться независимо от того, кто является владельцем «Стейдж Лайн». Ее компания должна была осуществлять перевозки для «Стейт Карго». И хотя последнее время не все шло как надо, «Стейт Карго» не имела формального повода разрывать контракт. Примерно это Элли и написала Торнтону в своем ответном письме.

Тортон неспешно раскурил трубку и между двумя затяжками обронил:

— Твоего отца, Элли, нельзя было остановить. Не было человека, который мог бы его положить на лопатки. Но ты-то, Элли, не Теодор Джереми Райс.

Стараясь не выдать своего страха и тщательно подбирая слова, девушка ответила:

— Однако мой отец хорошо учил меня, и он верил в меня!

ГЛАВА 4

— Элли, тебе придется это доказать! — сказал Торнтон, нарушая тягостную тишину. — В этом штате женщины обычно не руководят такими компаниями.

Ему страшно не хотелось говорить с Элли Райс в таком тоне и тем более угрожать ей. Он очень любил эту девушку. Она выросла на его глазах. Ее отец был давним и лучшим другом и всегда держал свое слово.

— «Райс Лайн» по-прежнему доставляет товары, — возразила Элли. — И у нас еще не было серьезных задержек.

Ей тоже не хотелось спорить. Но у Элли буквально все переворачивалось в душе, когда она смотрела на Смита.

— Пока не было задержек, Элли! Однако у тебя появилось много проблем, с тех пор как ты стала главой!

Владелец «Стейт Карго» поручил ему как следует изучить обстановку на месте и, если он признает ее угрожающей благосостоянию компании, разорвать контракт со «Стейдж Лайн».

— Ну, кое-какие проблемы появились, — согласилась Элли.

Торнтон печально посмотрел на девушку.

— Четыре нападения на дилижансы за последние три недели — это серьезный повод для волнений, Элли. Нельзя упрекать наше руководство за то, что оно желает обеспечить стабильность собственных доходов.

Элли мрачно посмотрела на него и процедила сквозь зубы:

— А я вас и не упрекаю!

Эти слова девушка сопроводила выразительным взглядом в сторону Харриса Смита. Вот его-то, она имела полное право упрекнуть, а может, и обвинить кое в чем.

Примерно через месяц после смерти ее отца Смит появился в Мидлчерче и предложил Элли продать ему «Стейдж Лайн», чтобы присоединить ее компанию к своей. Категорический отказ Элли, явно, не вызвал у него удовольствия. А потом начались регулярные нападения на дилижансы ее компании. И хотя серьезных убытков и крупных грабежей пока не было, все-таки одного кучера ранили в руку, и все клиенты, пользующиеся ее услугами, очень нервничали. Ладно, хоть грабителям еще ни разу не удалось захватить деньги, которые перевозились на дилижансах «Стейдж Лайн». Элли не смогла бы доказать, что Смит, каким-то образом, связан с налетчиками. Но она готова была побиться об заклад, что он, по крайней мере, рад возникшим у нее проблемам.

Тяжело вздохнув, Торнтон произнес:

— Если, ты обязуешься доставлять все почтовые отправления точно по расписанию, то контракт с тобой остается в силе. Ты согласна?

— Да, и этого будет достаточно, — ответила Элли. — Я не требую от «Стейт Карго», чтобы ко мне относились с большим вниманием и уважением, чем к моему отцу.

Помолчав секунду, она громко и четко добавила:

— Но и меньшего не допущу! «Стейдж Лайн» будет работать как обычно, не теряя заказчиков и не подводя их.

Торнтон сделал несколько заметок в толстой бухгалтерской книге, промокнул страницу, затем сунул книгу в толстый портфель. Медленно повернулся к Харрису Смиту и сказал:

— Мистер Смит, «Стейт Карго» благодарна вам за предложение принять на себя обязательства по контрактам «Стейдж Лайн». Но я думаю, что вы слышали, как мисс Райс уверяла нас в том, что она в состоянии сама выполнять условия контракта.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению