Галерея восковых фигур - читать онлайн книгу. Автор: Филип Пулман cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Галерея восковых фигур | Автор книги - Филип Пулман

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Но никто не обратил внимания на Дика, вошедшего в большое помещение, настороженно оглядываясь. Кроме Альфа-гондольера и Джузеппе-ковбоя, в зале насчитывалось не менее восьми королей демонов, трое сумасшедших монахов, четверо пиратов, по одному Генриху Восьмому, вождю арабского племени и по крайней мере полдюжины мужчин в костюмах полицейских. Оказалось, что Дик стоит рядом с одним из них в толпе людей, отдыхавших между танцами. Дик дружески кивнул парню, тот доброжелательно кивнул в ответ.

— Отличный костюм, приятель, — похвалил Дик.

— Это вовсе не маскарадный костюм, — возразил полисмен. — Я здесь дежурю.

У Дика вырвался придушенный возглас.

— С тобой всё в порядке? — спросил полисмен.

— Ага. Я, кажется, проглотил муху, — пробубнил Дик. — Ты… э…кого-нибудь выслеживаешь?

— Было сказано, — доверительно сказал полицейский, — что, возможно, в зале сегодня появится преступник, похитивший серебро из Дворца газопроводчиков. Он попытается совершить дерзкий налёт на всех дам с целью похищения их драгоценностей.

— Чо, правда?

— Ага. Подозревают того самого парня, что сбежал ночью из тюрьмы. Отъявленный головорез, судя по всему.

Дик лишился дара речи.

— Смотри в оба, понял? — произнёс полисмен, многозначительно дотронувшись пальцем до носа, и отошёл.

«Вот это я попал в заваруху! — подумал Дик. — Зал просто набит полицейскими!» Он осмотрелся по сторонам, и ему показалось, что они кишат повсюду, словно тараканы.

Поэтому, почувствовав на руке лёгкое прикосновение пальцев, он подпрыгнул и взвизгнул от страха.

— Дик, — сказала Дейзи, — это я.

— Чёрт, — пробормотал Дик. — Дейзи! Вот это да. Господи! Иди сюда, за аспидистру.

Он увлёк её за ближайшее густо раскинувшееся растение и сквозь зелёный полумрак его листвы вглядывался в залитый светом танцевальный круг, где пары вращались под музыку «Польки газопроводчиков».

— Дик, — пролепетала Дейзи, — что произошло?

— Я сбежал, Дейзи! — ответил он. — Меня разыскивают. Дворец наводнён полицейскими, они хотят меня поймать.

— Я знаю! — Глаза девушки сияли от любви. — Как это дерзко с твоей стороны. Я знала, что ты необыкновенный, Дик!

— Правда? Бог мой. Дело в том, что все думают, будто это я украл серебро.

— Как они смеют!

— Смеют. Я тут потолковал с одним полицейским. Если меня схватят, мне запросто дадут десять лет. А может, все двадцать. Кстати, тебе нравится мой костюм, Дейзи?

— Замечательный, — признала Дейзи. — Он так тебе идёт. Ты в нём ещё красивее! Я почти не вижу твоего лица.

Дик подумал, не настал ли подходящий момент сделать Дейзи предложение, но прежде чем он успел прочистить горло, покраснеть, шаркнуть ногами и открыть рот, раздался шорох — и листья аспидистры раздвинулись.

— Ах, вот вы где, Дейзи! — послышался сладкий голос мистера Хорспата. — Непослушная девочка спряталась от меня! Пойдёмте потанцуем. Помните, вы мне обещали.

Дик зарычал, а мистер Хорспат погрозил ему пальцем:

— Спокойно, спокойно! Вы не можете прятать от всех самую красивую девушку на бале! Дайте и другим людям шанс, ха, ха!

Дик нахмурился, но, к несчастью, в этот момент его маска сползла, и он обнаружил, что вообще ничего не видит. Не задумываясь, он поднял руку и поправил её.

Мистер Хорспат ахнул.

— Минуточку! — произнёс он и застыл в ужасе. — Я знаю это лицо! Это Смит, не так ли? Вы тот негодяй, что… На помощь! Полиция! На помощь! Все сюда!

В ярости Дик сорвал колючую бороду и прицелился кулаком в нос мистера Хорспата. Но кулак не достиг цели, потому что дюжий констебль схватил его за руку. Через секунду раздались свистки, топот тяжёлых ботинок по танцевальному паркету, и Опасный Дик Смит, Ламбетский Бандит, оказался в руках правосудия.

— Это он, инспектор? — спросил сержант.

Музыка смолкла, все танцующие собрались вокруг живописной группы у аспидистры. Мистер Хорспат драматически простёр руку, Дейзи в отчаянии схватилась за щёки, а два дородных полисмена удерживали вырывающегося и рычащего Дика.

Подошёл инспектор полиции и сорвал с Дика маску.

— Да, — объявил инспектор, — это он. Тот, кого мы ищем. Хорошая работа, мистер Хорспат!

Неподалёку от эстрады Бенни и Громобой в отчаянии смотрели друг на друга. Всё произошло совсем не так, как они планировали.

Но близнецы Перетти не обманывали, когда предрекали большой сюрприз. Однажды заарканив архиепископа Кентерберийского, они возгордились, и амбиции их выросли. На этот раз они повели ещё более дерзкую игру — и выиграли её. Потому что внезапно раздался удар жезла мажордома, двери широко распахнулись, и мажордом провозгласил:

— Леди и джентльмены! Его королевское высочество принц Уэльский!

КВИТАНЦИЯ НА ПОЛУЧЕНИЕ БАГАЖА

Принц Уэльский оказался статным джентльменом средних лет, одетым в вечерний костюм, с окладистой седой бородой и сигарой в руке. Его сопровождали с полдюжины представительных лордов, леди и всевозможных щеголей, с головы до ног увешанных медалями, орденскими лентами, страусовыми перьями, моноклями и бриллиантовыми запонками. А по правую и по левую руку его королевского высочества, сияя от гордости, выступали Анджела и Зерлина.

Появление августейшей особы произвело сенсацию. Дамы сделали реверанс, джентльмены поклонились, а оркестр лёгких бомбардиров исполнил «Боже, храни королеву».

Бенни толкнул локтем Громобоя.

— Видал? — прошептал он. — Никогда не спорь с близняшками. Они ненормальные. Я хочу сказать, у них и впрямь сверхъестественные способности.

— Но что же нам делать с…

— Тс-с! Погоди.

И Бенни приложил палец к губам, потому что принц Уэльский опустил сигару и пристально оглядел зал.

— Благодарю за любезное приглашение, — произнёс его высочество, ни к кому персонально не обращаясь. — Сегодня утром две эти юные леди явились к моему личному секретарю и сообщили нам всем о готовящемся бале, и мы с удовольствием приняли ваше приглашение. Но что здесь происходит? Вы играете в шарады?

Присутствующие слишком оробели и были не в состоянии отвечать. С видимым усилием инспектор Скотленд-Ярда Горман справился с оторопью и произнёс:

— Нет, ваше королевское высочество, сэр. Мы только что задержали преступника — он оскорблял гражданина и наносил ему побои, сэр. Вчера ночью он сбежал из тюрьмы, сэр.

— Спаси Бог мою душу! — поразился принц Уэльский. — Я слышал, у вас произошло ограбление? Чертовски неприятное событие. Много украли?

Почётный президент компании газопроводчиков вышел вперёд и отвесил поклон.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию