Своевременное вмешательство - читать онлайн книгу. Автор: Тереза Саутвик cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Своевременное вмешательство | Автор книги - Тереза Саутвик

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Ее большие карие глаза блеснули навернувшимися слезами.

— Ты врешь и не краснеешь, Шафер, но я… я попробую забыть об этом и… и тебе поверить. Смешно, однако для меня это так важно сейчас…

Стив обхватил ее лицо обеими руками и вытер струившиеся по ее щекам слезы.

— Не плачь, Рози.

— Не знаю, как мне бороться с этим. В последнее время любой пустяк доводит меня до слез. Без всяких причин, достаточно иной раз песенки по радио… Должно быть, это просто гормоны. — Она беспокойно поерзала.

— Тебе неудобно?

— Спина устала. Много времени провела сегодня на ногах в магазине.

— Повернись-ка, я разотру ее тебе.

Она подняла на него глаза и улыбнулась.

— Ты записался в ангелы милосердия?

Придерживая ее за плечо, он осторожно начал растирать ей спину и поясницу и продолжал массировать ее до тех пор, пока она не прислонилась к нему со вздохом полного удовлетворения. Стив обнял ее и нежно обхватил руками ее живот.

— Мой малыш много двигался сегодня… — прошептала Рози.

— Я хорошо его чувствую. — Стив на минуту задумался. — Как ты считаешь, он может слышать, что мы говорим?

— Знаешь, я читала, что может. Хотя кто скажет наверняка… вот он сам родится и поведает о том, что он слышал и чувствовал…

Стив, обнимая Рози, наклонился немного вперед и сказал, обращаясь к ее животу:

— Тогда вот что, малыш! Просто хочу, чтобы ты знал: все в порядке, ты в безопасности. Твои бабушка с дедушкой и все твои дяди ждут не дождутся встречи с тобой. Много взрослых людей любят тебя. И у тебя лучшая мама в мире.

— В такой семье он не станет скучать по отцу, — грустно произнесла Рози. — Хотела бы я знать, думает ли Вэйн когда-нибудь о нас.

— Уверен, что да. Ты ему не безразлична, Рози.

Чем ей повредит такая ложь? Ни к чему ей знать, что этот мерзавец рассматривал ее лишь как средство достижения своих целей. Рози никогда, ниоткуда об этом не узнает. Стив на мгновение замер: а фотографии? Нет, наверняка ее мать избавилась уже и от них, и от всех прочих вещей, относящихся к Вэйну. Но он все же не уверен… Надо убедиться собственными глазами как можно скорее, завтра…

— Проклятие! — Стив вдруг хлопнул себя по лбу.

— Что случилось? — испугалась Рози.

— Напрочь забыл об одной важной вещи: я ведь должен уехать завтра!

Безотлагательная командировка, он должен лететь первым утренним рейсом! Но тогда у него не будет возможности встретиться с миссис Марчетти… Что ж, он попробует связаться с ней при первой возможности.

— Рози, ты справишься здесь одна, меня не будет всю следующую неделю?

— Конечно. Я большая девочка. Я…

— Независимая женщина. Ну да, ну да, знаю.

— А потом, мне недолго уже осталось…

— И все-таки я ужасно переживаю, что приходится оставлять тебя сейчас одну.

— Мне еще раз тебе рассказать, почему я не хочу переезжать к родителям? — Рози подняла руку и приготовилась загибать пальцы. — Мама занята приготовлениями к торжеству в честь предстоящего рождения еще одного Марчетти. Мне спокойнее и удобнее здесь, в собственной квартире. Они и так сводят меня с ума постоянными расспросами, что я чувствую и чего не чувствую, по телефону. Все это при ежедневных личных встречах… нет, это уж слишком. А если вдруг что-то случится, всегда могу кому-то из них позвонить… или вызвать такси… ну, в крайнем случае — службу спасения.

— Нет, мне это не нравится. Лучше я отложу поездку.

Рози покачала головой.

— Ни в коем случае! Ты говорил, это важная для тебя поездка. Ты работал, чтобы ее добиться, не один месяц.

— Ну так пошлю кого-нибудь другого.

— Нужно ехать тебе, Стив! Ты — лучшая кандидатура. Обо мне не беспокойся. Ты же сам сказал: мне ждать еще три недели. Кроме того, первенцы часто запаздывают.

— Надеюсь, мне повезет застать этот момент.

— «Повезет»? — Рози засмеялась. — Ты еще не знаешь, что такое ребенок в доме. Но что касается меня — пусть бы это произошло хоть сегодня. И в то же время мне кажется, что чем дольше я удержу его внутри, тем лучше ему будет потом, когда он родится.

— Так и есть. И потому обещай мне, что подождешь рожать, пока я не вернусь.

Рози, смеясь, торжественно подняла руку:

— Клянусь!


Следуя точным и ясным указаниям мамы, Рози припарковала машину у черного входа родительского дома. Так намного проще загрузить все детское приданое, которое она получит на торжестве в честь предстоящего рождения ребенка.

Рози приехала задолго до начала празднества — тяжело оказалось сидеть дома в полном одиночестве, дожидаясь времени, когда пора будет ехать. Поскорее бы все это кончилось, настроение у нее что-то совсем не праздничное. С самого утра ужасно болит спина, и мысль, что придется весь день провести на ногах, принимая гостей, оптимизма не вызывала.

Стив уехал неделю назад — это как бы подготовка к тому времени, когда он уедет от нее насовсем. Лучше уж об этом не думать — только себя расстраивать. Дело не просто в обычном чувстве одиночества, ей так не хватало именно его, Стива! Одно его присутствие давало ей ощущение счастья. А теперь — пустота в душе, за что ни берись, и заполнить эту пустоту под силу лишь ему одному. Нечего мудрить, подбирая названия своим чувствам, все равно в голову приходит единственное слово; никогда она не произнесет его вслух…

Рози открыла калитку и прошла мимо бассейна к задней двери.

На кухне хлопотали две незнакомые женщины, готовившие все к обеду: одна повыше, стройная, темноволосая, другая маленькая, со светлыми кудряшками. Обе одновременно взглянули на Рози.

— Добрый день! Как вы догадались, к вам вторглась косвенная причина сегодняшнего торжества.

Маленькая женщина кивнула и улыбнулась:

— Добрый день! Мы так и поняли.

— Могу я вам чем-нибудь помочь? — вежливо осведомилась Рози.

Обе решительно покачали головами, а высокая, поблагодарив, посоветовала:

— Лучше поищите вашу матушку. А потом отдыхайте, приятно проводите время; сегодня ваш день.

— Спасибо. — Рози направилась к двери.

Странно, непохоже на Фло Марчетти — не находиться в самой гуще событий, на руководящем посту.

— А вы не знаете, где она?

Блондинка на секунду задумалась.

— Тут приехал один человек, и она сразу исчезла. Может быть, проводила его в свой кабинет…

— Спасибо, я ее найду.

Очень странно… Рози шла по обширному холлу к комнатам матери в передней части дома. Кто бы это мог быть? Отец и братья только бледнели, когда она в шутку грозила, что пригласит их на торжество. Все как один собрались уехать сегодня по каким-то неотложным, сугубо мужским делам. Кто же это прибыл? Интересно увидеть храбреца, решившегося в такой день на общение с ее матерью. Редко кто из мужчин не побаивается острого язычка и кипучей энергии Фло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению