Незабудка - читать онлайн книгу. Автор: Элен Росберри cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Незабудка | Автор книги - Элен Росберри

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— Вовсе нет! Я расстроена из-за того, что придется закрыть магазин. По крайней мере, на какое-то время. Потому что всесильный мистер Стивенс не станет откладывать строительство из-за какой-то «цветочной торговки». — Слезы брызнули из глаз Клэр, и она поспешно отвернулась к витрине.

— Он так тебя назвал? — тихо спросился Синтия, с сочувствием погладив подругу по спине. — Успокойся. Этот тип не заслужил твоих слез.

— Людей вроде нас он ни во что не ставит. Мы для него всего лишь «лавочники», — Клэр всхлипнула. — А меня он и вовсе воспринимает как легкомысленную вертихвостку, которая только и думает, как бы поскорее выскочить замуж.

— Ох, попадись он мне! — Синтия жестами изобразила, что она сделает, если в ее руках окажется шея Бена Стивенса.

Глава 4

Синтия с любопытством и девичьим кокетством посматривала на вошедшего в магазин мужчину. На вид ему было не более тридцати двух. Темные волосы, сосредоточенное лицо. Он не был похож на голливудских актеров, которых Синтия обожала, но произвел на нее сильное впечатление. От него веяло силой и мужественностью. Благородная осанка, короткая стильная стрижка, вдумчивый взгляд и дорогой костюм из тонкой шерсти выгодно дополняли его облик.

Заметив ее кокетливый взгляд из-под полуопущенных ресниц, незнакомец вытащил из большой напольной вазы не менее пятнадцати самых свежих чайных роз, поступивших в продажу только утром, и подошел к кассе.

— Извините, мисс, а где ваша подруга?

Синтия только усилием воли сохранила на лице улыбку. Почему все мужчины западают на Клэр, а не на нее?

— Вышла по делам.

— И когда же она вернется?

Синтия пожала плечами:

— Через час-полтора.

— Что ж, тогда передайте ей этот букет. — Мужчина положил шикарный букет на прилавок и достал из кармана пиджака кошелек: — Сколько с меня?

— Вы не желаете подписать карточку? — с холодной любезностью поинтересовалась Синтия.

— Думаю, это не самая лучшая идея. Не хотелось бы обнаружить эти цветы в мусорной корзине.

Синтия в недоумении приподняла брови, но странный незнакомец не пожелал объясниться.

— С вас сто пятьдесят долларов.

Мужчина отсчитал нужную сумму и тянул продавщице.

— Я зайду через пару часов. — Мужчина сделал паузу. Потер в задумчивости переносицу и добавил: — Только, пожалуйста, не говорите об этом Клэр. Просто передайте ей цветы и мои извинения.

«Вот еще! Я не стану выступать в качестве передающего устройства», — твердо решила про себя Синтия. Мужчина должен иметь смелость признать свои ошибки и попросить прощения. Неожиданно Синтию осенило. Наверное, это тот самый Джордж, который испортил Клэр прошлый вечер.

Подруга ее была права: он весьма привлекательный мужчина. Но куда же подевались его потертые джинсы и застиранная тенниска, которые так разочаровали Клэр? Сейчас мужчина выглядел так, словно только что сошел со страниц модного журнала «VIP». С какой небрежной легкостью он отсчитал ей сто пятьдесят баксов! Теперь понятно, почему Клэр попросила у него номер телефона. Жаль, что этот парень не зашел в «Незабудку» во время ее смены.


— Он больше ничего не сказал? — спросила Клэр, с затаенной улыбкой вдохнув аромат роз.

— Нет. Только просил передать тебе цветы и извинения. Это самый милый Джордж из всех твоих знакомых. Думаю, тебе следует дать ему второй шанс.

Клэр снова понюхала нежные цветы.

— Может быть, ты и права. Я ведь толком и не поговорила с ним. В «Кофе-хаусе» слишком многолюдно и шумно для доверительных бесед. Вдруг у него в тот вечер стряслось что-то из ряда вон выходящее, и он постеснялся мне рассказать…

— Кстати, у него приятная туалетная вода. Свежий и в то же время возбуждающий мускусный запах. У меня даже мурашки пробежали по коже, когда он подошел к прилавку. В общем, подруга, я одобряю твой выбор. Отличный парень.

Клэр расплылась в довольной улыбке:

— Спасибо. Как думаешь, мне стоит ему позвонить?

— Ни в коем случае, — замахала руками Синтия. — Вот увидишь, он сам позвонит или придет.

— Мне не терпится поблагодарить его за букет. — Клэр протянула руку к телефонной трубке, но Синтия ее опередила, загородив телефон.

— Клэр, будь терпеливее. Мужчинам нравится чувствовать себя завоевателями неприступных крепостей.

— Ты права.

Клэр уже не раз поражалась рассудительности своей помощницы. А ведь Синтия была на четыре года ее моложе. Следовательно, менее опытна. Нет, разумеется, Клэр не считала себя всезнайкой в интимных вопросах. У нее было много поклонников, но ни один из ее романов не продлился дольше двух месяцев. Вряд ли подобный тип отношений можно считать идеальным. Скорее наоборот. Частая смена бойфрендов обнажала неумение Клэр вести любовные дела. А ведь ей так хотелось создать крепкую семью, обустроить уютный дом, родить ребенка… Сколько можно бегать на свидания?

Возможно, именно из-за желания поскорее найти своего одного-единственного мужчину Клэр и сузила круг поисков. Сон в канун Дня Всех Святых оказался кстати. Ее будущего мужа должны звать Джорджем.


Клэр продолжала разбирать счета, лишь изредка поглядывая на благоухающий букет в прозрачной прямоугольной вазе. Она уже два часа справлялась с собственным нетерпением и преодолевала страстное желание позвонить Джорджу. Должна же она, в конце концов, поблагодарить его за цветы!

В заднюю комнату, служившую одновременно раздевалкой, подсобкой и бухгалтерией, вбежала запыхавшаяся и раскрасневшаяся от волнения Синтия.

Клэр оторвала взгляд от счетов и удивленно посмотрела на помощницу.

— Там… — Синтия указала обоими указательными пальцами на торговый зал, — снова пришел твой идеальный мужчина. Правда, он не очень-то разговорчив.

— Как я выгляжу? — спросила поднявшаяся со стула Клэр.

— Восхитительно, как всегда. Иди скорее. Я побуду тут, чтобы вам не мешать, хорошо?

Клэр улыбнулась и знак благодарности за понимание.

— Удачи, — шепнула ей вслед Синтия и, вопреки разбиравшему ее любопытству, надела на уши наушники и включила плеер.


Клэр вышла из задней комнаты, на ходу поправляя замявшуюся юбку. Ослепительная улыбка и радостный блеск в глазах померкли, едва она увидела своего гостя. Она инстинктивно повернула назад, но вовремя осознала, что убегать слишком поздно. Бен Стивенс ее увидел и приветственно помахал рукой. Черт, худшего и быть не может! Почему этот тип появляется всякий раз, когда к ней приходит Джордж?

Клэр растерянно осмотрелась по сторонам. В магазине не было никого, кроме Стивенса. Неужели Джордж ушел, не дождавшись ее?.. О нет, внезапная догадка едва не сшибла Клэр с ног. Синтия ошиблась: букет и извинения принес ей не какой-то там Джордж, а он — Бен Стивенс. О да, ему было за что просить прощение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению