Что это за игра? - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Доусон cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Что это за игра? | Автор книги - Дженнифер Доусон

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

– Это временное помутнение рассудка. Когда все закончится, я не хочу, чтобы кому-то пришлось беспокоиться, чью сторону принять.

Слово «закончится» имело отвратительный вкус. Как грязь. Грейси не была к этому готова.

– Врунишка из тебя всегда получалась хреновая. Ты до чертиков перепугана.

Грейси вздохнула. Это ее брат. Он одним махом пробивается сквозь все наносные слои к самой сути.

– Я просто стараюсь быть практичной. Серьезно, ты можешь хотя бы представить нас вместе?

Сэм всмотрелся в нее проницательными голубыми глазами.

– Да, очень даже легко.

Этот разговор взволновал Грейси. Она вскочила из-за стола, подошла к раковине и включила воду, чтобы налить на грязную посуду.

– Мы совершенно не похожи.

– И что?

– Для длительных отношений очень важна совместимость, – сказала она бесстрастным тоном. Она не хотела это обсуждать. Она хотела лишь смотреть свои сны наяву и не думать о реальности.

– Если судить по твоей широкой мечтательной улыбке и этим невидящим взглядам в пространство, вы очень даже совместимы.

Грейси пожала плечами и стала мыть сковородку под струей горячей воды.

– Ты же знаешь, постоянство – не моя сильная черта. Если это просто развлечение, отлично, но когда дело касается всяких эмоций, тут я теряюсь.

У нее это не получалось даже с тем, с кем у них было много общего. Что же тогда говорить о Джеймсе, какие у нее шансы? Грейси посмотрела в окно на задний двор, на который она смотрела всю жизнь. Как всегда поздней осенью, листья стали оранжевыми, ржаво-красными и золотыми, начали опадать с деревьев, знаменуя смену сезонов. Время течет, и это единственное в жизни, в чем можно быть уверенным. Сэм позади нее сказал:

– Как говорила мама, не напрашивайся на неприятности.

– Я не напрашиваюсь.

– Я думаю, что это чушь. Когда что-то для тебя важно, ты этому верна, так всегда было и будет. Так ты устроена.

У Грейси сжалось горло.

– Да нет же. Я не могу быть постоянной.

– Грейси, когда мама заболела, ты отказалась от своей мечты и осталась здесь, чтобы за ней ухаживать. Ты потратила на ее лечение все свои сбережения. И когда она умерла, ты все равно не уехала.

– Это не то же самое. Мама была моей семьей. И ты – моя семья. Мы должны держаться вместе, у нас никого нет, кроме друг друга.

Сэм вздохнул.

– Я вижу, что ты решила быть упрямой.

В дверь позвонили. Никогда еще Грейси не была так рада, что их разговор прервали. Ее эмоции, казалось, неслись вперед, как ураган, их невозможно было остановить, но она была к ним не готова. Грейси отошла от раковины и вытерла руки.

– Это она.

Когда она проходила мимо кухонного стола, Сэм протянул руку и схватил ее за запястье.

– Грейси, это не обязательно должно быть так.

Она высвободила руку.

– Откуда ты знаешь? Ты не лучше меня.

Лицо Сэма потемнело, он отвернулся. Грейси сразу же пожалела о своих словах. Это было нехорошо с ее стороны, она ляпнула импульсивно, не подумав.

– Извини, мне не следовало это говорить.

Дверной звонок зазвенел снова. Сэм кивнул в сторону двери.

– Она ждет.

Грейси вздохнула. Исправлять свою ошибку ей придется позже. Она пошла по коридору и открыла дверь. На пороге стояла миниатюрная девушка с черными, как вороново крыло, волосами до плеч, бледной кожей и поразительными голубыми глазами с густыми длинными ресницами. Она посмотрела на Грейси.

– Здравствуйте, меня зовут Гармони Джонс.

– Грейси Робертс. Рада с вами познакомиться.

Она отступила в сторону, давая женщине войти. На Гармони были темные плотно облегающие джинсы и черная футболка с длинным рукавом. В ее облике было нечто эфемерное, она была такой тонкокостной, что, казалось, не шла, а плыла по воздуху. Сильный порыв ветра, наверное, сбил бы ее с ног. Грейси не представляла, как она сможет доставать из профессионального миксера большие партии теста.

– Я тоже, – сказала Гармони легким, почти музыкальным голосом. – Спасибо, что пригласили меня на собеседование. У вас красивый дом.

В Гармони все было нежным и изящным, и хотя Грейси не могла представить ее поднимающей тяжести в процессе работы на кухне, что-то в этой женщине ее притягивало.

– Спасибо, – сказала она. – Кухня дальше по коридору. Пройдем туда, там и поговорим.

Они вошли в большую кухню, выкрашенную в лимонно-желтый цвет. Гармони ахнула.

– Вот это да, просто мечта! Такая яркая, просторная, должно быть, работать здесь – одно удовольствие.

Любой, кто искренне восхищался кухней Грейси, сразу вызывал у нее симпатию. Сэм встал из-за стола и повернулся к ним. На его губах играла непринужденная улыбка, но когда он встретился взглядом с Гармони, в его лице что-то дрогнуло, улыбка пропала. Грейси махнула рукой в его сторону.

– Это мой брат Сэм. Он тоже здесь живет, так что, если мы станем работать вместе, вы будете часто на него натыкаться. Сэм, это Гармони.

Женщина дотронулась до своего ожерелья – это была подвеска из лунного камня на тонкой серебряной цепочке. Потом протянула руку Сэму.

– Рада с вами познакомиться.

– Я тоже.

Сэм пожал руку Гармони и нахмурился. «О нет! – подумала Грейси. – Неужели он считал с нее что-нибудь плохое?» Гармони пожевала нижнюю губу. Сэм не выпускал ее кисть, и ей пришлось тряхнуть рукой, чтобы ее освободить. Сэм всматривался в ее лицо так пристально, что это уже граничило с грубостью. Под его взглядом Гармони переступила с ноги на ногу.

– Сэм, – резко сказала Грейси. – Ты вроде собирался уходить?

Он кивнул, не сводя глаз с Гармони.

– Да. Приятно было с вами познакомиться. Желаю удачи.

– Спасибо.

– Уходи. – Грейси показала большим пальцем на коридор. Когда Сэм ушел, она улыбнулась Гармони: – Прошу прощения за брата. Думаю, этим утром ему нужно было выпить еще больше кофе.

– Все в порядке, – сказала Гармони.

Грейси жестом пригласила ее за стол, потом принесла ей чашку кофе и устроилась напротив.

– Ну, расскажите о себе. Откуда вы приехали? Потому что я знаю, что вы не живете в Ривайвле.

На губах Гармони появилась дрожащая улыбка. Губы у нее были на удивление полные – это была единственная часть ее тела, которую можно было назвать пышной. Они казались даже великоватыми для ее тонких черт лица и делали ее похожей на какое-то экзотическое создание вроде эльфа.

– Я переехала в Ривайвл в эти выходные. Сняла небольшой дом на Второй улице.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию