– У Джерарда Маршалла очень длинные руки, – сказала Хэлли и одним махом проглотила остатки жидкости, поморщившись от ее крепости.
– Майор! – обратился к ней Хайк с летной палубы. – Срочно сюда. И Женщина-яутжа тоже.
Через пару секунд Палант была уже на летной палубе вместе с Хэлли. Отчасти она уже догадывалась, что они увидят.
На главном голографическом экране отображались два корабля яутжа. Один держался на некотором расстоянии впереди от «Пикси», другой кружил вокруг них по дальней орбите.
– Есть признаки угрозы? – спросила Хэлли, опускаясь в кресло капитана.
– Нет, но я на всякий случай подготовил пушки.
– Опусти их, быстро, – сказала Палант.
– Серьезно? – в поисках поддержки Хайк посмотрел на Хэлли.
Майор кивнула.
– Деактивировать оружие, – подал сигнал Хайк. – Надеюсь, вы правы.
Прозвучал звуковой сигнал. Несколько боевых экранов сложились и вошли в стены. Через мгновение на мостике раздался другой сигнал.
– Что это? – спросила Палант.
– Запрос контакта от яутжа, – пояснил Хайк. – Полный экран.
– Теперь дело за тобой, – обратилась к Палант Хэлли.
Потребовалось двенадцать дней, чтобы проследовать за двумя кораблями яутжа до какого-то астероида. Это был каменистый обломок без названия и даже без номера, дрейфующий между двумя системами в двадцати световых годах от Внешнего Кольца. Яутжа несколько раз пересылали «Пикси» очередные координаты, исчезали, поджидали их через пару дней в назначенной точке, затем снова сообщали следующий пункт назначения. От такого неопределенного перемещения рывками команда начинала уже нервничать, а в душе у Изы Палант разгоралось любопытство.
Яутжа пообещали обеспечить людей исследовательским оборудованием. Они знали, что им требуется, и, похоже, предположение Калакты о том, что два вида могут сотрудничать, начинало сбываться. Заняться на борту корабля было особенно нечем, и Палант постоянно думала о том, что поджидает их в конце путешествия.
Астероид был довольно крупным, примерно сорока миль в диаметре, и, скорее, походил на карликовую планету. Но он не был привязан ни к какому солнцу. Возможно, раньше он вращался вокруг какой-то звезды, но теперь просто блуждал в глубоком космосе, словно сирота, никогда не видевший своих родителей. Его сопровождало несколько мелких астероидов, слишком незначительных, чтобы называться «лунами».
Яутжа снова с ними связались, и Палант воспользовалась усовершенствованной версией программы, разработанной ею с МакИлвином.
– Садимся на астероид, – сказала она.
– Серьезно? – удивилась Хэлли. – Там же ничего нет.
– Они сказали следовать за ними.
Хэлли отдала приказ. По пути было много разговоров по поводу того, верно ли они поступают и не допускают ли чудовищной ошибки. Но яутжа не демонстрировали никаких признаков агрессии. Палант с Хэлли обе считали, что доверять им стоит, хотя не имели ни малейшего представления о том, что яутжа затеяли.
Сейчас яутжа передали им векторы сближения, и Хайк проверил их с помощью корабельного компьютера.
– Идеальные векторы посадки, – сообщил Билли. – Мы приближаемся со стороны самого широкого участка астероида – его своеобразного экватора – и опускаемся среди оврагов и холмов. Никаких следов искусственных сооружений не обнаружено, но это не значит, что их там нет.
– Спасибо, Билли, – сказала Хэлли. – Ты был очень полезен.
– Пожалуйста, всегда рад помочь, – искренне ответил Билли, в программе которого не был заложен сарказм.
Хайк пошел на посадку в сопровождении кораблей яутжа, державшихся в трех милях от их левого и правого бортов. И только когда они нависли над намеченным пунктом посадки, появились первые признаки чего-то необычного.
– Командир, там что-то есть, – сказал Шпренкель.
– Конечно, есть, – прошептала Палант.
Она сидела в кресле погибшего члена экипажа, и ей не оставалось ничего другого, как наблюдать. Астероид скрывает в себе нечто удивительное, и при мысли об этом ее охватывало радостное возбуждение. Она понимала, что другие могут не разделять ее чувств. Если для нее это потрясающая возможность прикоснуться к чему-то неизведанному, то для них это потенциальная опасность или, возможно, даже угроза. Оставалось надеяться, что они проникнутся ее чувствами.
– Вон там… – сказала Хэлли, но замолчала, потому что это увидели все.
На экваторе астероида, между впадинами и холмами, располагалось несколько конструкций правильной формы. Когда они подлетели еще ближе, в вытянутой долине распахнулись три широких проема – вход в ангары, освещаемый изнутри загадочным и манящим светом. Корабли яутжа нырнули и направились прямо в эти проемы.
Прозвучал сигнал, говорящий о том, что на «Пикси» пришло сообщение. Палант пропустила его через программу перевода.
«Следуйте за нами. Здесь можно проводить исследования. Мы поможем».
Хэлли обернулась и посмотрела на Палант. Та с удовольствием разглядела в глазах майора искорки восхищения.
– База яутжа, почти в пределах Внешнего Кольца. Нужно будет об этом доложить.
– Но они поделились с нами своей тайной.
– И обеспечили ее сохранность, – сказал Шпренкель, разглядывая панель управления. – Все каналы связи заблокированы.
– Значит, нам придется довериться им, – сказала Палант.
Остальные молчали. Она почти слышала, как ворочаются мысли в их головах – знание и опыт сталкиваются с приказами и навыками, полученными в ходе обучения и подготовки.
– Да уж, придется, – согласилась Хэлли. – Ну а теперь, Хайк, сажай нас.
Они пролетели через один из проемов, и его створки тут же задвинулись за ними, отрезая их от Сферы Людей. Пока «Пикси», покачиваясь, опускался на площадку, Палант подумала о том, что с ними будет дальше, и невольно обернулась к комнате отдыха – туда, где находился их пленник-андроид.
Пора узнать его секреты.
21
Джонни Мэйнс
Корабль «Отелло», Внешнее Кольцо
2692 год н. э., ноябрь
– Джонни.
Мэйнсу не хотелось открывать глаза. Он наслаждался покоем, вытянув руки и ноги. Его как будто несло какое-то медленное и ровное течение. Он открыл рот, чтобы вдохнуть, и в легкие проник холодный, затхлый воздух.
– Джонни!
Он повертел головой по сторонам, по-прежнему не открывая глаз. При этом выяснилось, что по бокам темнее, а свет поступает спереди. Но что-то подсказывало ему, что это не солнечный свет.
– Джонни…
На этот раз голос был тише. Мэйнс нахмурился. Его беспокоили долетавшие снаружи звуки. Низкий мерный треск. Рев пламени. Визг гибнущих тварей.