Не лучше ли объясниться? - читать онлайн книгу. Автор: Шарлотта Лэм cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не лучше ли объясниться? | Автор книги - Шарлотта Лэм

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

— Надеюсь, блюдо окажется сносным, — извиняющимся голосом сказал Барни, входя с подносом. — Инид думала, что вы поедете в ресторан. Покупки намечались на завтра, так что сейчас ей пришлось импровизировать из того, что нашлось.

— Для меня сгодится, — безразлично ответил Джеймс, глядя на тарелку перед собой. Инид разложила веером ломтики свежих груш, увенчав их тонкими ломтиками розовой ветчины, козьего сыра и грецкими орехами. Все это было полито соусом. Он попробовал. Виноградный? Что бы это ни было, пахнет аппетитно и оригинально. Нужно съесть все, чтобы не расстраивать Инид.

Когда Барни вернулся и с удовлетворением посмотрел на пустую тарелку, Джеймс сказал:

— Это было восхитительно. Инид — гений.

Барни облегченно ухмыльнулся, забрал тарелку и поставил второе блюдо.

— Она бывает даже рада таким испытаниям, вы ее знаете. Тут она тоже попробовала что-то новенькое. У нее была только одна цыплячья грудка, вот она и порезала ее на полоски, обваляла в сухариках и обжарила. В соусе сливки и эстрагон. Она знает, как вы любите эстрагон.

Люблю? — рассеянно подумал Джеймс, глядя на зеленоватый соус. Он попробовал. Да, ему понравилось.

— Вы с Инид меня разбалуете, — сказал он Барни.

Он отказался от десерта и пил кофе в кабинете, решив поработать пару часов перед сном. Все равно не заснет — какой смысл ложиться.

— Что-нибудь еще нужно, сэр? — спросил Барни, прежде чем оставить его.

Подняв глаза от разложенных на столе документов, Джеймс помотал головой.

— Нет, спасибо, Барни. Все хорошо.

Барни медлил у двери, и Джеймс снова оторвался от бумаг. В немолодых глазах Барни он увидел тревожную озабоченность.

— Она очень хорошая девушка, — выпалил Барни. — Добрая, сердечная и очень серьезная. Не то что та, другая. Нам с Инид она совсем не нравится.

Похолодев, Джеймс произнес:

— Спокойной ночи, Барни. — Он не собирался обсуждать ни Фиону, ни Пейшенс, и не дело Барни говорить что бы то ни было о них.

Личная жизнь Джеймса не касается тех, кто на него работает, они должны делать свое дело и не лезть к нему в душу. Плохо, когда слуги знают тебя с детства. Как и мисс Ропер, они считают себя вправе высказывать свое мнение, когда захотят. Им даже не приходит в голову, что такая фамильярность непозволительна!

Барни вспыхнул, обиженно глянул на него и молча удалился, оставив Джеймса с чувством вины и в то же время обиды. Почему он должен чувствовать себя виноватым? Барни действительно не должен говорить подобные вещи. Однако Джеймс снял трубку внутреннего телефона и позвонил в комнату прислуги.

Барни снял трубку и ровным, вежливым голосом произнес:

— Да, сэр?

— Извини, Барни, — сказал Джеймс. — Это все усталость и нервы.

— Ничего страшного, сэр. — Голос Барни потеплел, в нем чувствовалась улыбка. — Что ж я — не понимаю?

Джеймс боялся, что он слишком хорошо все понимает, и вовсе не хотел предоставлять Барни шанс снова пуститься в рассуждения. Он поспешил попрощаться:

— Спокойной ночи.

Джеймс положил трубку и взглянул на бумаги.

Сосредоточься! — приказал он себе. Работа — единственный способ забыть обо всем остальном. Он узнал это еще с детства. Слова прыгали, как мошки. Черные фигурки, не несущие никакого смысла. В голове угнездилась боль. Только головной боли не хватало. Он приложил палец к артерии на правом виске и прикрыл глаза. Боль ослабела, но, стоило убрать палец, не замедлила вернуться. Он бросил работу, выключил свет и лег в постель.

Заснуть, однако, не мог и долго вертелся, не способный ни заснуть, ни читать, ни слушать музыку. Только думать о Пейшенс. Руки помнили нежность ее кожи, губы — тепло губ.

Как он будет жить, потеряв ее?

Не будь дураком! — говорил он себе. Как можно потерять то, чего не имел?

Тяжело повернувшись, он застонал. Перестань думать о ней. Спи, или завтра будешь как труп.

Забывшись наконец, он видел сны о ней: жаркие, беспокойные сны, в которых он обнимал ее, обнаженную, целовал, испытывал долгое и острое наслаждение.

Он проснулся на рассвете от собственного крика и тут же пошел в ванную, сбросил влажную пижаму, швырнул ее в корзину для белья и долго стоял под прохладным душем. Окончательно проснувшись, он оделся, избегая собственного взгляда в зеркале.

Потом прошел в кабинет, включил электрический чайник, который держал там, чтобы можно было всегда сделать себе чашку кофе, не вызывая Барни или Инид. Прихлебывая кофе, Джеймс взялся за работу, которую не закончил вчера вечером.

Барни пришел в семь и воздержался от комментариев по поводу того, что Джеймс уже на ногах и работает.

— Хорошее утро, сэр, не правда ли?

Джеймс не обращал внимания, но, когда Барни раздвинул шторы, слепо уставился в голубое небо. Солнечная весна царила за стенами дома, а в его сердце властвовала суровая зима.

— Завтрак, сэр? Что бы вы хотели?

— Только апельсиновый сок. Я не голоден и хочу закончить работу до отъезда.

— Надо что-то поесть, — начал Барни, но поймал взгляд Джеймса и пожал плечами. — Хорошо, как хотите. Я принесу сок.

Когда Барни ушел, Джеймс позвонил в больницу и нашел отделение, где лежала мать, но от ночной сестры сумел узнать только, что состояние матери удовлетворительное.

— Когда я смогу прийти к ней?

— В любое время с десяти до двенадцати и с половины третьего до четырех.

Когда Барни принес сок и кофе, Джеймс велел приготовить машину к восьми. Не глядя на Барни, он добавил:

— Я должен навестить мать. Она в больнице.

Он услышал, как Барни охнул.

— В больнице? Что-то серьезное? — Барни был искренне огорчен известием.

— У нее был сердечный приступ, но мне сказали, что это не опасно. Я только что звонил, и сестра сказала, что она чувствует себя удовлетворительно, что бы это ни значило. Сейчас к ней не пускают, поэтому сначала я заеду в офис, а потом тебе придется отвезти меня в больницу. Ты не сможешь заехать в цветочный магазин, пока я буду на работе, и выбрать цветы?

Барни кивнул.

— С радостью, сэр. Мне очень грустно слышать, что мадам больна. Я и Инид, мы всегда любили вашу матушку. Глоток чистого воздуха, вот чем она была, пока жила в доме. Нам жаль было, когда она ушла. Почему только она не взяла вас с собой?

Барни удалился, прежде чем Джеймс успел посоветовать ему оставить свое мнение при себе. Но вряд ли он стал бы говорить это Барни. В конце концов, разве сам он думал иначе? За что же Барни-то винить?

Войдя в офис, он увидел там мисс Ропер, разбирающую большую пачку писем. Она, как всегда, окинула его внимательным взглядом, и Джеймс вдруг вспомнил, как поначалу она каждый раз при его появлении проверяла, свежая ли на нем рубашка, правильно ли выбран галстук, как начищены туфли и отглажен костюм.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию