Тихий омут - читать онлайн книгу. Автор: Маргерит Лис cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тихий омут | Автор книги - Маргерит Лис

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Кэти подумала, что, скорее всего, тетушка Грейс уже усадила гостей играть в бридж на веранде. Впрочем, Филип исполнял роль «болванчика» и поэтому мог спокойно покинуть стол, за которым сидели игроки. Кэти встретила его в гостиной.

— Неужели она все-таки угомонилась? Удивительно, как у вас хватает терпения справляться с маленькой хулиганкой…

— О, я слишком хорошо помню себя в ее возрасте. Однажды я тоже очутилась в огромном незнакомом доме. Это был дом тети Грейс. Я ночи напролет плакала в подушку. Бедная тетушка расстроилась, если бы узнала об этом! Просто, понимаете, она до моего появления в ее доме никогда не воспитывала детей и не знала, как это делается.

— Что ж, с тех пор, как вы оказались в этом доме, и мне пришлось узнать, что такое бессонные ночи… Кэти, ты скучала по мне?

— Я скучала по всем вам, — спокойно ответила Кэти. — Я только сейчас поняла, как мне вас всех не хватало.

Нет, ей не хватало его совсем не в том смысле, в какой он имел в виду. Филип попытался обнять ее, но девушка мягко отстранилась:

— Идемте, нас ждут на веранде. Я только прослежу, чтобы нам приготовили напитки. — И она скользнула мимо него на лестницу, скрывшись в загадочном полумраке дома.

Кэти вышла на веранду в сопровождении Мануэля, несущего напитки. Гости уже закончили игру и сидели, откинувшись в уютных плетеных креслах, непринужденно болтая. Или молчали, не чувствуя напряжения. Атмосфера казалась дружественной и спокойной. Однако Кэти быстро заметила, что Филип очень напряжен. Пока она смешивала напитки, он смотрел на нее обжигающим и как будто молящим взглядом. Мануэль тихо играл на гитаре где-то за домом. Его незамысловатая любовная песня словно возносилась к самым звездам, и каждому аккорду вторили удары волн.

Для Кэти в этом вечере воплотилось все самое прекрасное — невыразимая красота, упоительная страсть и безумное отчаяние. Тетя Грейс тоже чувствовала красоту ночи, но она выразила свои чувства гораздо проще и понятнее:

— Какой тихий, спокойный вечер. Мы с Кэти очень любим эти часы. Жара спадает, и кажется, что весь мир уменьшился до размеров небольшого круга света, падающего от лампы. А все беды и проблемы отступают в темноту! Иногда в эти часы нас навещает мистер Уэддон.

Теперь гости заметили, что Мануэль поставил на стол один лишний стакан. Филип нервно рассмеялся. В его смехе слышались злость и раздражение.

— Не думаю, что у него хватит смелости показаться в этом доме, пока мы здесь.

Тетушка Грейс умиротворяюще промурлыкала:

— Как жаль бедных мотыльков. Они десятками летят на свет и обжигают крылышки. По утрам нам приходится убирать их со стола. Они ведь когда-нибудь научатся, что нельзя подлетать к лампе, как вы считаете?

Кэти прислушивалась к звукам с улицы. Ей хотелось услышать тяжелые шаги Нила, идущего своей напряженной походкой по тропинке к их дому. Мистер Панч тоже ждал этих шагов. Он лежал на ступеньках веранды, навострив уши. В его умных собачьих глазах светилась надежда. Наконец песик понял, что ждать не имеет смысла, уныло встал, подошел к Кэти и положил голову ей на колени.

Филип оказался прав. У Нила и в самом деле не хватило смелости.


Кэти подумала, что на следующее утро гости встанут поздно. Она запланировала завтрак на берегу в десять тридцать, но, как ни странно, все проснулись чуть свет и спустились на веранду раньше, чем она все подготовила.

Кэти обсудила с тетушкой Грейс рецепт нового пудинга, и та ни свет ни заря спустилась на кухню следить за его приготовлением. Кэти тем временем одевала Банти. Девочка оказалась ужасно привередливой, и наряд себе выбирала с придирчивостью поп-звезды. Когда она, наконец, оделась и Кэти расчесала ее очаровательные кудряшки, малышка очень долго совершала воистину судьбоносный выбор: какие ленты сегодня лучше вплести в косички — розовые или в клеточку. Мистер Панч наблюдал за действом, слегка склонив мордочку. Он опять не мог принять решения. С одной стороны, ему нравилось, что у него появилась новая подружка, с которой можно поиграть, а с другой — ему было неприятно, что теперь большую часть времени Кэти посвящает не ему, а этой девочке.

Кэти распорядилась вынести завтрак на берег. Тем временем Филип осматривал дом, а Мира и Тед наслаждались купанием.

— Что там, за мысом? — поинтересовалась Мира, пока остальные гости собирались вокруг корзины для пикника.

— Песок, просто пляж, — поспешно ответила Кэти. — Деревня с другой стороны. Когда-то здесь потерпел кораблекрушение старый галеон. Там, в рифах, до сих пор можно разглядеть его резной нос.

— Мистер Уэддон часто рассказывает нам замечательные истории о сокровищах, затонувших в этих ужасных кораблекрушениях. Говорят, до сих пор что-то можно найти в прибрежных рифах, — вклинилась в разговор тетя Грейс. — Должно быть, мы нагоняем скуку на такого сведущего и начитанного человека. Милые мои, я уверена, вам бы он показался просто обворожительным, если бы вы узнали его поближе.

Упоминание о Ниле Уэддоне мгновенно изменило атмосферу спокойствия и доброжелательности. Филип нахмурился, Мира и Тед обменялись многозначительными взглядами. Повисшее молчание прервала Мира:

— Мы бы хотели поехать в деревню после завтрака. Мы возьмем Банти с собой.

— Но я уже пообещала, что мы вместе пойдем собирать ракушки, — возразила Кэти.

— О, какая ерунда! Я уверена, вам с Филипом нужно столько сказать друг другу! Совсем не нужно, чтобы девочка болталась у вас под ногами.

Кэти выразительно посмотрела на нее и преувеличенно громко произнесла:

— Хорошо, только старайтесь не задерживаться. Возвращайтесь поскорее. Я нашла рядом с домом старую лодку. Думаю, нам стоит вместе поехать кататься.

Они с Филипом весь день пытались привести лодку в порядок. Тетушка Грейс изо всех сил старалась им не мешать. Она притворилась спящей, надеясь, что тогда молодые люди перестанут ее замечать. Когда все, наконец, вернулись и отправились на послеобеденную сиесту, Кэти занялась хозяйством: не следовало пренебрегать повседневными делами, несмотря на приезд гостей. Во второй половине дня они плавали на лодке, купались и играли с Мистером Панчем. Вечер снова провели в дружеской болтовне, играя в бридж на веранде и потягивая приготовленные Мануэлем коктейли.

Выходные прошли точно как первый день приезда гостей. Все только и делали, что пытались оставить Филипа и Кэти наедине. Тед и Мира все время уезжали в деревню, тетушка Грейс забирала Банти к себе в комнату и целыми днями играла с ней или показывала старинные украшения, долгие годы хранившиеся в шкатулках и комодах по всему дому. Она рассказывала девочке истории о дядюшке Джордже и его приключениях, о том, как Кэти была маленькой… Но сама в это время думала об уже повзрослевшей Кэти, пытаясь угадать, какой ответ она даст Филипу Джеферсу, перед тем как тот уедет в город. Тетушка Грейс ни на секунду не сомневалась, что молодой человек сходит с ума от любви к ее девочке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению