Нечаянная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Марианна Лесли cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нечаянная любовь | Автор книги - Марианна Лесли

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

— Это так, но я никогда раньше не носила одежду от кутюр.

— Все когда-то бывает впервые.

Барбара снова взглянула на фасад здания.

— Я читала, что у нее одеваются многие голливудские звезды и кое-кто из политической элиты. — Барбара посмотрела на Алекса, когда тот помогал ей выйти из машины. — Представляю, какую кругленькую сумму ты оставил здесь. Неудивительно, что тебя тут встречают как родного. Не имею ни малейшего желания быть причисленной к твоему гарему.

Всю жизнь Барбара считала себя человеком спокойным, уравновешенным, рассудительным. Но с тех пор, как она встретила Алекса, в ней постоянно бушевали страсти, настроение могло меняться по нескольку раз в течение часа. Вот и сейчас ей невыносимо было думать о том, сколько женщин у него было до нее.

— Расслабься, — посоветовал Алекс, — не то заработаешь язву желудка.

— Она у меня с тех пор, как я встретила тебя.

— Неправда. Ты ешь все подряд, как лесоруб, и никогда не страдаешь несварением.

— О, как вежливо с твоей стороны намекать на мой здоровый аппетит. — Вздернув подбородок, она проплыла мимо него. Алекс открыл дверь и отступил в сторону, пропуская ее вперед. Мелодичный перезвон колокольчиков возвестил об их приходе.

— Я веду себя не по-джентльменски? — проворчал он, следуя за ней.

Его поддразнивающий тон вызывал у Барбары кожный зуд. Надо же, этот невозможный мужчина насмешками заманил ее в магазин самой Вердье!

В дверях появилась женщина.

— Чем могу вам помочь? — спросила она, улыбаясь профессиональной улыбкой.

— Мы хотели бы поговорить с мадам Валери, — сказал Алекс.

— Сожалею, сэр, но мадам сейчас в Лос-Анджелесе.

Барбара повернулась к двери.

— Вот видишь, идем отсюда, — прошипела она.

Алекс схватил ее за руку.

— Постой… — Он снова взглянул на женщину, ухоженную и элегантную, одетую во все бежевое. — Возможно, вы сможете помочь нам. Меня зовут Алекс Мэлоун.

Дежурная улыбка женщины потеплела.

— Конечно, сэр. Пройдите вот сюда. Пожалуйста. Я принесу вам кофе. Или, может, вы предпочтете что-нибудь другое? — Она обратилась к Барбаре. — Вы, должно быть, носите шестой размер?

Барбара кивнула.

— Только кофе, спасибо, — сказал Алекс и сделал знак Барбаре следовать за женщиной.

— Султан чертов, — пробурчала она.

— Это мне уже говорили.

— Тем хуже для тебя.

Они вошли в небольшую демонстрационную комнату округлой формы. Женщина указала им на кресла, а сама исчезла за дверной драпировкой. Тотчас молодая девушка внесла поднос с приборами для кофе, обслужила их и тоже исчезла. Через несколько секунд подиум ярко осветился.

— Состоится демонстрация моделей? Ради одной юбки? — Потрясенная Барбара бросила взгляд в сторону выхода.

— Конечно, — невозмутимо ответил Алекс, — а как же иначе ты можешь выбрать одежду?

— Очень просто. Обычно я прихожу в магазин, беру несколько вещей, примеряю их, затем выбираю.

— Очень разумно. Смотри, уже начинают. О, смотри, какая красота! Что ты об этом думаешь?

— Это смешно, такое платье годится только для голливудской звезды, а не простой учительницы.

— Нет нужды раздражаться, просто смотри.

— Я не вижу ничего, что бы… О, посмотри, какая прелесть!

Шелковая блузка-топ и брюки из той же ткани цвета морской волны красиво очерчивали стройную фигуру манекенщицы.

— Бог мой, как восхитительно! — Барбара вздохнула. — Но мне нужно что-то более строгое, годящееся на любой случай.

— Мне кажется, это вполне подойдет. — Алекс сделал почти незаметный жест, и темноволосая женщина в бежевом, наблюдавшая за ними из глубины комнаты, кивнула.

— Боже, Алекс, какая красивая ткань! О, посмотри на эту юбку и кремовую блузку!

Алекс снова сделал жест.

Когда через пятнадцать минут демонстрация закончилась, Барбара вскочила.

— Вот видишь, я же говорила, что здесь мы ничего не найдем.

— Говорила. — Алекс поднялся и дотронулся пальцем до кончика ее носа. — Я бы с радостью купил для тебя целый гардероб.

Легкая улыбка на ее лице сникла, и она отодвинулась от него. Он нежно взял ее руки в свои.

— Тебе не приходило в голову, что у меня могут быть благородные намерения?

Алекс был уверен, что удивление, вспыхнувшее в ее глазах, как в зеркале отразилось на его лице. Хотя он ни на день не прекращал заниматься делами, которых у него было множество, ничто не могло помешать ему продолжать поиски убийцы Генри. Но последние несколько дней, проведенные с Барбарой, словно приоткрыли завесу над его жизнью, придали ей новую ценность, зажгли в нем живую искорку, о существовании которой он и не догадывался.

Благородные намерения? — повторила про себя Барбара, уставившись на него. По отношению к ней? От этих слов к ее сердцу прилила горячая волна. Как может она так сильно любить его, если знает, что не сможет удержать?

Когда они снова оказались в приемной салона, Барбара очень удивилась, увидев, что темноволосая женщина передала Алексу коробку.

— Что это?

— Коробка. Идем. — Алекс вывел ее на улицу.

— Да прекрати же! Ты меня толкаешь.

— Ничего подобного, я просто тебя поторапливаю. Подумал, что ты могла проголодаться.

— Если ты еще раз намекнешь на мой аппетит…

— Я не делаю ничего подобного. Ты голодна?

— Да, но…

— Вот видишь… — Он открыл дверцу машины и, забросив коробку на заднее сиденье, помог ей сесть.

— Что в коробке? — спросила Барбара, когда Алекс уселся за руль.

— Одежда. Думаю, тебе понравится тот ресторан, куда я собираюсь тебя отвезти. Он французский и немного напоминает приморское кафе на Ривьере.

— Я никогда не была на Ривьере.

— Не была? Когда-нибудь я отвезу тебя туда. — Если когда-нибудь наступит такое время в моей жизни, что я смогу не оглядываться с опаской через плечо, то обязательно сдержу свое обещание, подумал он.

— Звучит заманчиво, — вздохнула Барбара. Каким сказочным блаженством было бы путешествие с Алексом по Франции или Италии! Если бы только они могли позабыть о своих проблемах и отправиться прямо сейчас!

Ланч был чудесным. Барбара то и дело глазела по сторонам, восхищаясь интерьером в галльском стиле. Алекс наблюдал за ней, радуясь тому, что сумел доставить ей удовольствие и развеять грусть в этих прекрасных глазах.

— Ты ешь с таким же аппетитом, как и всегда, — улыбнулся он, — поэтому рискну предположить, что тебе понравилась здешняя кухня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению