Счастье в наследство - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Купер cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Счастье в наследство | Автор книги - Джейн Купер

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Долина осталась внизу, и они следовали по тропинке, поднимающейся в горы. Снег здесь был глубже, мороз сильнее. Грейс с радостью отметила, что чувствует себя прекрасно. Она ощущала, что присутствие ребенка зажгло в ее душе такое сияние, которое ничто не сможет погасить. И ей так хотелось поделиться этим с Лукасом! Она поймала себя на том, что ей не терпится преподнести ему этот бесценный подарок.

Наконец Роб показал ей дымок, появившийся над верхушками сосен. Сердце Грейс забилось сильней.

— Мы уже на месте? — спросила она.

— Почти, — через плечо ответил Роб. — Как вы себя чувствуете?

— Прекрасно, как никогда. Это потрясающая поездка, Роб!

Всякий раз, когда Грейс думала о Лукасе, его образ был окрашен чувственностью. Она ничего не могла с этим поделать. Бурная страсть была, в ее представлении, такой неотъемлемой его частью, что не отделялась в ее мыслях от других его черт. Как ни странно, приближаясь к домику, она думала вовсе не о том, что ей предстояло рассказать, а о том, что будет, если все наконец уладится.

Ей так хотелось, чтобы все проблемы остались уже позади и сейчас она подъезжала бы к охотничьему домику только для того, чтобы провести с Лукасом ночь. Быть наедине с ним в этом зимнем раю, таять в его объятиях, шептать ему о любви…

Грейс вынырнула из своих грез, когда они, натянув поводья, остановили лошадей. Дверь хижины открылась, и Лукас вышел за порог. Грейс поняла, что он не узнал ее — так она была закутана.

— Роб, в чем дело? — прокричал он, шагая им навстречу.

Лицо его выражало крайнее удивление. Он был такой высокий, стройный и красивый, что у Грейс екнуло сердце. Она опустила шарф, чтобы он мог увидеть ее лицо.

— Он привез меня, Лукас.

— Грейс? — Он на мгновение замер, затем бросился к ней. — Давай я помогу тебе спуститься. — Его руки обхватили ее за талию. — Что ты тут делаешь? — спросил он, внимательно изучая ее лицо.

Грейс улыбнулась.

— Надеюсь, я тебя не расстроила тем, что приехала?

— Скорее озадачила. — Лукас повернулся к Робу: — А ты не собираешься слезать с лошади?

— He-а. Я отправляюсь прямиком назад. А вы отдыхайте здесь вдвоем. — Он легонько щелкнул поводьями и развернул свою лошадь.

Когда Роб уехал, Лукас велел Грейс идти в дом, а сам повел Салли в сарай. Она поспешила очутиться в хижине, радуясь ее теплу и обжитому виду.

Раздевшись до джинсов и свитера, она расположилась возле камина, греясь у яркого огня и пытаясь поправить примявшуюся под шапкой прическу.

Дверь открылась, и вошел Лукас. Он опустил на пол сумку, в которой она привезла кое-что из одежды, и подошел к огню.

— Я сгораю от любопытства, Грейс, — сказал он, окидывая ее взглядом.

— Не сомневаюсь. — Она настороженно улыбнулась. — Я хотела увидеть тебя.

— Да? Но после моего неудачного визита в Миннеаполис я думал, что мы больше никогда не встретимся. — «Она выглядит лучше, чем тогда, когда я ее видел последний раз, — подумал Лукас. — Щеки горят от мороза, глаза сияют. Господи, какая же она красивая!»

Ее бежевый свитер был свободным, но ничто не могло укрыть от его взгляда самое волнующее тело, которое он когда-либо видел и которым наслаждался.

— Я тоже так думала, — призналась она, искоса взглянув на него, — но обстоятельства изменились.

— Какие обстоятельства? — Вопрос прозвучал довольно резко.

Грейс ушла от прямого ответа.

— Можно мне выпить чего-нибудь горячего?

— Господи боже мой. Конечно! — Лукас вскочил. — Чего тебе дать? Может, кофе с бренди?

— Нет, не надо бренди. Лучше чаю с травами, если есть.

Лукас направился на кухню.

— Есть хочешь?

Грейс встала и пошла за ним.

— Не отказалась бы.

Он начал вынимать продукты из холодильника.

— Можно, я помогу? — спросила Грейс.

— Давай. Хлеб в хлебнице на подоконнике. — Лукас налил воду в чайник и поставил его на плиту.

Пока вода грелась, Грейс сделала бутерброды, потом они вернулись в большую комнату и снова уселись у огня. Она занялась своим бутербродом, откусывая маленькие кусочки и запивая их ароматным чаем.

— Расскажи мне, как прошла охота, — попросила она его.

Пока Лукас рассказывал про охоту на лося и кабана, Грейс украдкой посматривала на него. Какой он мужественный… Он отец ребенка, которого она носит… Этот большой, красивый мужчина любит ее, и их любовь породила в ее теле новую жизнь. Неожиданно растрогавшись, Грейс отвернулась от него, боясь тут же рассказать ему о своем положении. Это было бы слишком рано. Им предстоит столько всего обсудить вместе…

Когда он закончил рассказ, Грейс встала, отнесла пустую тарелку на кухню и налила себе еще чаю.

— Я собираюсь переехать из Миннеаполиса, — сказала она, вернувшись в комнату.

Лукас выпрямился.

— Переехать? Куда?

— Пока не знаю. — Она сделала глоток. — Подумываю о… Колорадо…

— Грейс! — Лукас вдруг вскочил со стула и опустился перед ней на колени. Он схватил ее руки, лицо у него было таким взволнованным, что ее сердце сильно забилось. — Сейчас ты готова выслушать меня? — спросил он осипшим голосом. — Ты позволишь мне сказать о моих чувствах к тебе?

Она кивнула.

— Это одна из причин, почему я здесь.

Лукас выпустил ее руки и уронил голову ей на колени, обняв их своими большими руками.

— Что заставило тебя передумать?! Милая, у меня уже совсем не осталось надежды! — Он поднял голову и посмотрел на нее. — Ты же знаешь, правда? Ты знаешь, что я люблю тебя?

— Я… я не могла позволить себе думать об этом, — прошептала она, дотрагиваясь до его лица теплыми кончиками пальцев. — Ты правда любишь меня?

— Люблю, — ответил он просто. Потом улыбнулся. — Теперь твоя очередь.

Грейс вздохнула и отвернулась.

— Мне так много нужно сказать тебе.

— Сейчас я хочу услышать только одно. Скажи мне это, Грейс! Ты ведь тоже любишь меня, да?

Лукас взял ее за подбородок и повернул к себе лицом.

Как она могла не ответить на эту мольбу?

— Да… да, Лукас. Я тоже люблю тебя.

Он порывисто обнял ее и прижался к ее губам горячим, властным поцелуем. Она почувствовала, как его руки, подняв ее свитер, блуждают по обнаженному телу, зажигая в нем огонь.

Все шло не так, как она планировала. Сначала они должны поговорить. Если все будет хорошо, они смогут заниматься любовью целыми днями. Она немного отстранилась.

— Лукас, пожалуйста, — задыхаясь, взмолилась она. — Нам нужно поговорить. Это очень важно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию