Серебряные крылья - читать онлайн книгу. Автор: Линн Крэндалл cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Серебряные крылья | Автор книги - Линн Крэндалл

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— А ты был в состоянии повлиять на отца?

— Мое вмешательство только все испортило. Мой брат надеялся, что я помогу решить проблему, а вместо этого отец понадеялся, что Филипп окажется не таким слабым и безвольным существом, как я.

Фрэнки глубоко вздохнула.

— И что случилось?

— Мой отец большой специалист по манипулированию людьми. Он купил Филиппу новый автомобиль «БМВ» и убедил брата, что он будет очень полезен компании как юрист. Брат сдался и вернулся в колледж. — Джаред покачал головой, как будто и сейчас не веря в случившееся.

Он отошел к окну и посмотрел вверх, на предрассветное небо. Фрэнки взяла его за руку.

— Там, наверху, мир наполнен чистотой и ясностью, — проговорила она. — Когда я летаю, весь груз проблем оставляю на земле. Когда смотришь с высоты, большие проблемы уменьшаются, и все кажется более ясным. Так жаль, что этот взгляд нельзя принести с собой на землю!

У Джареда по щеке скатилась слеза, и он сердито смахнул ее.

— В чем дело, Джаред? Что случилось с твоим братом?

— После последнего разговора с отцом я понял, что должен уйти от них и строить свою собственную жизнь, иначе сойду с ума. Я решил, что Филипп сам позаботится о себе. Но он не был достаточно сильным. — Джаред помолчал, собираясь с силами, а затем безжизненным голосом продолжил: — Филипп сел в свою новую машину и на скорости восемьдесят пять миль врезался в дерево. Я больше его никогда не видел. Мой маленький брат убил себя, потому что я оказался таким же эгоистом, как мой отец.

— О, Джаред! — Фрэнки подыскивала нужные слова. Его искаженное горем лицо ужасало.

— Теперь ты видишь, что я делаю людям. То же самое будет и с тобой. Рано или поздно моя слабость разрушит твою жизнь.

Дотянувшись обеими руками до его лица, она притянула его к себе.

— Я хорошо знаю тебя, Джаред. Не спрашивай у меня объяснений, но я знаю, что ты долго бежал и устал. Я знаю твои раны, я знаю твое сердце. Оно совсем не эгоистичное, оно полно искренности и любви.

Молча, она повела его в спальню. Свернувшись возле него калачиком, Фрэнки прижала руку к его груди, надеясь, что это поможет ему, уменьшит боль. И когда услышала равномерное и глубокое дыхание, позволила себе задремать.

Солнечный свет вскоре должен был оповестить о наступлении нового дня. Сонную, ее не отпускала мысль о том, что же с ней будет дальше.

Глава 14

Фрэнки резко поднялась и, выпрямившись, села в кровати. Сердце ее готово было выскочить из груди.

— Что случилось? — проснувшись, испуганно спросил Джаред.

— Ничего, просто приснился страшный сон.

Он обнял ее и притянул к себе.

— Дай я подержу тебя немного.

— Нет, — сказала она, отодвигаясь. Взглянув на часы, Фрэнки вскочила. — Уже десять, а у меня уйма дел.

Джаред улыбнулся, глядя на обнаженную фигурку. Она напоминала юную богиню.

— Милая, ты просто восхитительна, — произнес он, ощущая знакомое возбуждение.

В это утро Джаред более полно, более глубоко чувствовал привлекательность этой женщины. Прошлой ночью он поделился с ней такими сокровенными тайнами, о которых не решался говорить никогда раньше. Разделив с ней свою страшную боль, Джаред почувствовал облегчение и был невероятно признателен за это.

Шум льющейся в ванной воды позволил ему представить себе обнаженную Фрэнки, но он подавил желание присоединиться к ней. Он чувствовал, что Фрэнки сейчас необходимо было сохранить дистанцию между ними. Некоторые стены можно разрушать только по одному кирпичику.

Не переставая прислушиваться к звукам, доносившимся из ванной, он вышел в гостиную, разыскал свои лежавшие на полу джинсы и надел их. В кухне Джаред освоился очень быстро. Смешав яйца с молоком, он принялся готовить завтрак. Вскоре кухня наполнилась аппетитными ароматами кофе и шипевшего на сковороде омлета. В животе у него забурчало.

«Теперь надо найти тарелки и чашки», — сказал он сам себе, открывая дверцы большого буфета.

То, что он увидел, заставило его окаменеть. Три старинных предмета, представляющих собой произведения искусства, стояли перед ним на полке.

— Что ты делаешь, Джаред? — раздался голос Фрэнки. Она стояла в дверях, положив руки на бедра.

— Готовлю завтрак, — ответил он, пожав плечами. Когда она вошла в комнату, свежий аромат взбудоражил его. «Спокойно, приятель», — приказал он себе. Пусть в коротком платьице в цветочках она представляла собой идеал женственности, привыкший к подозрениям мозг агента ФБР взял верх над чувствами.

— Что происходит, Фрэнки? — спросил он тоном, в котором явно звучало подозрение.

Она спокойно достала старинные вещи и поставила на стол.

— Предполагаю, ты спрашиваешь об этом? Белая статуэтка из фаянса, принадлежавшая старинной династии Ви. Бронзовая ваза эры Трех королей начала седьмого века. Ящичек из лепестков лотоса начала тринадцатого века.

— Ты хорошо знаешь корейское искусство, — язвительно заметил он.

— Я могу все объяснить, — сказала она, доставая две кружки из буфета. — Ты хочешь, чтобы этот омлет сгорел окончательно?

— Проклятие! — Джаред схватил тряпку и спас омлет.

— Садись, — сказала она. — У меня не очень много времени.

— Ты понимаешь, что это краденые предметы искусства? Они принадлежат Корее. — Он смотрел на еду, но аппетит совершенно пропал.

— Все так, как ты говоришь. Кто-то захотел меня подставить. Я обнаружила эти предметы в ящике, на котором было написано, что это части от компьютеров. Это случилось, когда тебя тут не было. — Она отпила глоток кофе и не сводила с него глаз.

Он пытался понять выражение ее лица, но оно было совершенно непроницаемым.

— Удалось проследить, откуда пришел груз?

— Я пыталась, но тот, кто это сделал, умело замел следы.

Джаред тыкал вилкой в омлет, опасаясь делать преждевременные выводы. Она уловила его подозрения, и это теперь разделяло их. Он через стол протянул к ней руку.

Фрэнки прикрыла глаза и вздохнула.

— Я понимаю, как это выглядит для агента ФБР, Джаред.

— Бывшего агента, — поправил он. — Когда ты собиралась рассказать мне об этом?

— Слушай, это не твоя война. — Она вырвала свою руку, собрала грязные тарелки и отнесла их в раковину.

Он резко вскочил.

— Нет, это моя война. И я не собираюсь устраняться от ответственности, как я поступил с Филиппом.

Фрэнки резко повернулась к нему лицом, глаза ее сверкали.

— Это совсем другое. Твой брат сделал свой выбор. Он пострадал, но ты не мог его защитить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению