Колокола счастья - читать онлайн книгу. Автор: Сью Краммонд cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колокола счастья | Автор книги - Сью Краммонд

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

— А Чарлз был тогда с вами?

— Наверное, — коротко ответила Матильда.

Она потянулась за сумкой, нашла лосьон для загара и начала втирать его в кожу. Некоторое время оба молчали. Наконец Матильда не выдержала.

— Извини, Рэнди, я не хотела быть грубой. Просто мне неприятно говорить о Чарлзе.

— Тогда не будем, — спокойно ответил он. — Хочешь попить? Или фруктов? Я привез апельсины, яблоки, сливы. И еще шоколад.

— А ты хорошо подготовился, — удивилась она.

— Пустяки. Это почти привычка. Я вырос неподалеку, в трех милях отсюда. Так что все детство провел на здешних пляжах, играя с братом и сестрой и товарищами.

— А твоя семья, они до сих пор тут живут? — поинтересовалась Матильда, потом усмехнулась. — Ай да я, сама не желаю ничего говорить, а тебя расспрашиваю!

— Нет проблем. Я с удовольствием расскажу о моей семье. У меня есть старшие брат и сестра, и еще Стелла, младшая сестренка. Ей всего двенадцать, поздний ребенок. Брат со старшей сестрой живут в Хьюстоне, а Стелла с родителями по-прежнему здесь. Отец ушел на пенсию в прошлом году, он был врачом в местной больнице, а мама работала в школьной библиотеке. Они живут в том же доме, в котором все мы родились.

— Звучит просто идиллически.

— Да. Но я совершенно не испытывал ничего подобного, пока не вырос и не уехал учиться. Денег было немного, хотя ничего важного, похоже, мы не упустили. К тому же привыкли сами решать свои маленькие и большие проблемы, разбираться с неприятелями. Мама настаивала на этом. Знаешь, когда кто-то из родителей работает в той же школе, где учатся их дети, это создает определенные трудности и для тех, и для других. Так что мы были не в привилегированном, а, наоборот, в более тяжелом положении, чем остальные ребята.

— Так вот почему ты без колебаний вмешался, когда увидел меня на дороге после столкновения.

— Только потому, что ты девушка, — признался Рэнди. — И очень рад, ведь иначе не познакомился бы с тобой.

— О, какой милый комплимент, — лениво протянула Матильда.

— Это не комплимент, а истинная правда. К тому же ты подарила мне пару интересных эпизодов в жизни. Да и гамбургеры твои незабываемы. Кстати, шоколаду хочешь?

— Нет, спасибо. А то испорчу аппетит перед ланчем. А где мы будем есть?

— Здесь неподалеку есть крошечное кафе, известное только своим. Оно открыто с марта по ноябрь. Там готовят отличные сандвичи, и их можно брать с собой.

— Замечательно, — одобрила она, накрыла бейсболкой глаза и замолчала — то ли уснула, то ли задумалась.

Спустя несколько минут Рэнди медленно произнес:

— Знаешь, мне вдруг пришло в голову, что не очень-то тактично с моей стороны было распространяться о своем счастливом детстве.

— Нисколько, — ответила Матильда. — Мне было очень интересно. Расскажи еще что-нибудь.

— Вообще-то, похоже, я разрисовал все в слишком уж розовом свете. Мы трое постоянно ссорились и обижались на родителей, когда речь заходила о домашней работе. А уж из-за мытья тарелок и вовсе дрались с Биллом — это мой старший брат. На прислугу средств не было, поэтому отец строго-настрого приказал, чтобы мы помогали маме. Да и еще, конечно, занимались спортом. Во дворе у нас висела баскетбольная корзина, и я целыми днями проводил около нее, когда был подростком. Велосипед с весны до осени. Плавание, всевозможные спортивные игры.

— И куча грязной спортивной одежды ежедневно, — вздохнула Матильда, преисполнившись глубочайшим сочувствием к миссис Фрейзер.

— Думаю, тебе тоже перепадала домашняя работа, — взглянув на стройную девушку в соседнем шезлонге, сказал Рэнди.

— Бывало, — уклончиво ответила она и, закрыв глаза, повернула голову в сторону.

Он вздохнул, поднялся, разыскал рубашку и сообщил:

— Что-то я проголодался. Пойду взгляну, что у них сегодня на ланч. Ты что предпочитаешь?

— Сандвичи с тунцовым салатом.

— А если не будет?

— Тогда на твое усмотрение, — ответила Матильда и посмотрела вслед удаляющемуся Рэнди.

Наедине с собой она могла признаться, насколько ей приятно его общество. Какая же дура эта Агнесс, что не пожелала переехать с ним в Форт-Норт! Да за таким можно податься и на Аляску… И до чего же глупа! Думала, что сумеет обманом вырвать у него право бесплатно жить в его доме. Даже короткого знакомства достаточно, чтобы понять: за смеющимися карими глазами скрываются стальная воля и острый ум.

Матильда снова достала бутылочку с лосьоном. В этом году она загорала первый раз. Возле ее нового дома был крошечный садик, но он выходил в такой грязный проулок, что ей и в голову не приходило расположиться там в купальнике. Поплавать, что ли, лениво подумала девушка, но решила подождать Рэнди и закрыла глаза.

Разбудил ее знакомый мягкий баритон:

— Мэм, кушать подано. — Матильда открыла глаза и с удивлением увидела небольшой складной стол, на котором уже были расставлены пластиковые тарелки и стаканы. — Извини, что задержался. Ты, наверное, уже и не надеялась меня дождаться. Они готовят каждому на заказ, поэтому пришлось постоять в очереди.

Девушка осмотрела разложенные сандвичи, приподняла ломтик хлеба на одном, на другом, облизнулась и заявила:

— Зато ожидание себя оправдало. У меня даже слюнки потекли. Только сначала намажь мне, пожалуйста, спину, а то боюсь обгореть. С остальным я справилась.

— И испортила мне все удовольствие, — усмехнулся Рэнди, нежными движениями втирая лосьон в ее спину и плечи. — Ну вот, уже готово. А теперь давай есть.

Матильда с наслаждением впилась зубами в сандвич, приготовленный по ее заказу, и застонала от восторга:

— Божественно!

Он с довольным видом кивнул, подтверждая.

— О да.

Несколько минут оба сосредоточенно жевали. Когда от принесенной еды остались лишь крошки, Рэнди предложил на десерт фрукты и шоколад, и они довольно долго сидели и молча глядели на озеро, наслаждаясь покоем, вкусной едой и тишиной. Наконец Рэнди начал задремывать, а Матильда поднялась и отправилась побродить по берегу. Неподалеку она заметила то самое кафе, где им приготовили ланч, вернулась за деньгами и купила холодного пива. Когда она вернулась с покрытыми влагой бутылками, Рэнди уже проснулся и сидел, глядя на приближающуюся к нему девушку.

— Тильда, ты ангел во плоти! — воскликнул он, беря у нее одну из запотевших бутылок. — Как раз то, что надо после сна на солнце!

— Я так и подумала, — отозвался «ангел».

— Ну а теперь пошли поплаваем.

Взявшись за руки, молодые люди весело побежали к озеру и бросились в прохладную голубую воду. Она оказалась холоднее, чем они ожидали, и Матильда взвизгнула от неожиданности. Побарахтавшись на мелководье, она выскочила на берег и предоставила жаркому солнцу исправлять дискомфорт, причиненный водой, а Рэнди поплыл, рассекая поверхность энергичными гребками. Оказавшись почти на середине озера, он закричал:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению