Удачная идея - читать онлайн книгу. Автор: Мелани Кертис cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Удачная идея | Автор книги - Мелани Кертис

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Но Уолт схватил ее судорожно стиснутые руки в свои и стал осторожно поглаживать костяшки пальцев, пока те не разжались.

— И что же ты собираешься предпринять? — мягко спросил он.

Ширли изо всех сил старалась избавиться от легкой дрожи, пробравшей ее при этом прикосновении.

— Я объясню, что когда мы с тобой снова встретились, то вскоре поняли, что не подходим друг другу.

— Несмотря на то, что шеф одобрил твой выбор? А ты не подумала, что разрыв со мной может испортить тебе все дело?

Она устало опустила ресницы.

— Скажи, что именно поведала тебе Бернис о моем плане? И вообще — зачем она это сделала? Просто не верится, что такая близкая подруга могла предать меня!

Уолт наклонился еще ниже, и, ощутив на своем лице его дыхание, Ширли испуганно открыла глаза.

— На нас смотрят, — пояснил он, кивая в сторону верхних этажей здания. — А что касается Бернис, не надо ее упрекать. Она знает, что на самом деле ты не хочешь выходить замуж, и волнуется, как бы ты не влипла в какую-нибудь историю. Передав тебе мою фотографию, она чувствует некую ответственность за исход дела, и поэтому решила выяснить, не соглашусь ли я тебе помочь. И я сказал, что не против.

— Так, стало быть, ты на меня не сердишься? — недоверчиво посмотрела на него Ширли. — Странно. Я бы на твоем месте просто взбесилась.

Уолт широко улыбнулся и лукаво изогнул черную бровь.

— Не сомневаюсь. Но мы ведь с тобой совсем не похожи, согласись. Я и в самом деле не сержусь. Мало того, даже понимаю, почему такая принципиальная женщина, как ты, вынуждена была лгать. Отлично понимаю. Ведь это же самая настоящая дискриминация! Бернис говорит, что ты проявила себя в полной мере и уже давно заслужила повышение, но Годфри Уилсон не дает тебе возможность расти только потому, что ты не замужем. Кстати, учти, за такое можно и в суд подать. Я не виню тебя за то, что ты затеяла. Вот только… честно говоря, плохо представляю себе в качестве актрисы. — И Уолт задумчиво покачал головой.

Ширли наградила его открытой улыбкой.

— Понимаю. У меня самой такое ощущение, словно за последние пару недель у меня вырос еще один нос, если не два. Актриса я, конечно, никакая, но до сегодняшнего дня от меня ничего особенного и не требовалось — достаточно было поставить на стол твою фотографию да прислать от твоего имени парочку подарков… — Она внезапно умолкла.

Уолт скрестил руки на груди.

— Я уже просил тебя не извиняться! Давай лучше расставим все точки над «i»: ты вынуждена бороться с несправедливостью и отстаивать свои права, а я оказался здесь, чтобы тебе помочь. Черт возьми, я всегда любил хорошую игру. К тому же, когда пришло письмо от Бернис, экзотика мне уже поднадоела. Я был как раз в том настроении, чтобы предаться праведному гневу, и вполне созрел для новых приключений.

— Значит, новое приключение — это я?

Уолт легко провел пальцем по ее носу.

— Родная, — ласково улыбнулся он. — Я не желаю, чтобы тобой кто-то манипулировал. Ты выйдешь замуж только тогда, когда будешь к этому готова, и ни минутой раньше. Брак — прекрасная вещь, но не все для него созданы.

Это умозаключение перекликалось с тем, что она сама думала, но почему-то болью отозвалось в душе Ширли. Было время, когда и она, как все маленькие девочки, мечтала о замужестве, но теперь, повзрослев, хорошо понимала, насколько верны слова Уолта.

Да, некоторые люди для брака не созданы. И двое из них стоят сейчас на стоянке у входа в фирму «Сувениры Уилсона». Однако по иронии судьбы обстоятельства сложились так, что все окружающие должны думать, будто они созданы друг для друга.

— Мне так противно всем лгать… — неуверенно начала Ширли.

Уолт погладил ее по щеке, и сердце ее рванулось навстречу этой ласке, но она напомнила себе, что за ними наблюдают и он просто хорошо играет свою роль.

— Это потому что у тебя есть совесть, — мягко пояснил он — И, хотя я уважаю в людях это качество, у тебя оно, по-моему, бьет через край. Любому ясно, что ты с головой отдаешься любому делу, за которое берешься. А значит, раз уж ты здесь работаешь, стало быть, получаешь от этого удовольствие, и это очень важно. Даже я понимаю, что ты выполняешь задания начальства не на сто процентов, а еще лучше. Так что тебе не за что винить себя. Лучше давай вместе обдумаем, каким будет твой следующий шаг.

У Ширли на этот счет не было никаких идей. Она надеялась, что будет вполне достаточно, если ей удастся убедить шефа в том, что она помолвлена. Если это не сработает, то что еще можно сделать?

Уолт пристально смотрел ей в глаза. В них отражалось замешательство.

Сам он и не ведал, что такое настоящая привязанность, и в этом смысле пошел в отца. Рейнольдса-старшего всегда тянуло бросить женщину, с которой он встречался, и, хотя он и испытывал иногда легкое чувство вины, оно быстро проходило. Его сын тоже не знал, что такое любовь и верность, на которых строится настоящий брак… хотя только такой брак, возможно, был бы готов признать. Преданность же была для Уолтера Рейнольдса пустым словом.

Но стоящая перед ним женщина вылеплена совсем из другого теста. Это очень цельный, честный и последовательный человек, который прямо и твердо идет к своей цели. Уолт знал это, и при одной мысли о том, что она вынуждена поступаться своими принципами ради того, чтобы делать карьеру, у него закипала кровь.

Ширли была взрослой умной женщиной, но совершенно не умела постоять за себя. Уолт же имел представление о хитрых манипуляторах вроде Уилсона. Он чем-то напоминал его отца, способного продать даже лед в Антарктиде, равно как и убедить женщину, что готов на ней жениться, хотя на самом деле она была нужна ему только в постели. Такие люди могли, сладко улыбаясь, вести двойную игру, и Уолт распознавал их с первого взгляда.

— Родная, твой шеф создал свою фирму из ничего. Он отлично знает, как получить то, что хочет. Если ты надеешься переиграть его, то должна делать вид, словно тебе не терпится выйти замуж. Я понимаю, как это будет трудно. Но не волнуйся, ты можешь рассчитывать на меня. Я не дам тебе утонуть.

— Это на тебя не похоже, — с сомнением отозвалась Ширли. — Ты-то что получишь от этого фарса?

Уолт лукаво приподнял бровь:

— Азарт, — ответил он.

— Тебя так привлекает игра?

— Особенно такая захватывающая, — признался он, — в которой ставки высоки, а выигрыш означает торжество справедливости.

— Может, тебе следовало пойти в адвокаты? Ты бы мог сделать в этом качестве неплохую карьеру, — скептически глядя на него, заметила Ширли.

— Зачем ты меня обижаешь? Это что, намек на то, что я неправильно распорядился своим дипломом юриста?

— Я не могу указывать людям, как им жить, Уолт, — покачала головой она.

— Конечно, — согласился он. — Но твои глаза никогда не лгут. И сейчас они говорят мне, что ты откровенно не одобряешь того, что я консультирую богачей и знаменитостей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению