Приятные мелочи - читать онлайн книгу. Автор: Трейси Келлехер cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приятные мелочи | Автор книги - Трейси Келлехер

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Картер и Тед были соседями по комнате в Грантэмском университете и представляли собой диаметральные противоположности. Тед — сочетание хорошего вкуса и фамильных денег, прототип студента-спортсмена, получивший диплом с высокими оценками.

Картер совсем другой. Мальчик из захолустного городка Дейтон, из обыкновенной семьи среднего достатка. Его отец сменил множество профессий и принадлежал к «голубым воротничкам», а мама, домохозяйка, создавала уют в их крошечной квартирке и вырезала купоны на распродажи.

Но Картер не хотел плыть по течению, он старательно учился, поступил в престижный колледж и выиграл право на бесплатное обучение. Он жаждал доказать, что может добиться успеха.

И добился. Через четыре года получил диплом экономиста, окончив университет с отличием и являясь бессменным редактором студенческой газеты. Он не строил планов насчет карьеры журналиста, но это обеспечивало неплохие связи и поддержку после университета.

Картер оказался прав. Один телефонный звонок, одно собеседование — и он уже работает в крупном инвестиционном банке в Нью-Йорке. Впрочем, это только начало. Он становится одним из самых молодых топ-менеджеров фирмы, ведет рискованную политику ежегодного удвоения доходов и, когда большинство банков и бирж не выдерживает конкуренции, прорывается вперед. «Финансовым гением» и «совестью акционерной Америки» называет его пресса. При этом он скрупулезно честен. Неудивительно, что появляется и увеличивается его личный капитал, он скупает акции. Автомобиль «порше», гараж, пентхаус, выходящий окнами на Центральный парк, загородный коттедж. Ну и конечно, высокая стройная жена со степенью магистра истории искусств и врожденным умением тратить деньги, большие деньги. Что ж, вполне неплохо для мальчика из Дейтона.

Проблема только заключалась в том, что из-за работы Моран практически не видел своих шикарных апартаментов, загородного дома и жены. И когда та развелась с ним, отсудив пентхаус и летний коттедж, Картер внезапно осознал бесполезность своего богатства.

И вот тогда он столкнулся с Тедом, ожидавшим поезда на одной из станций метро. Тед предложил другу навестить его в Грантэме, куда он переехал в старый фамильный особняк, так как родители сменили Грантэм на более теплый климат и лучшие площадки для гольфа.

Картер вспомнил о прекрасных временах, проведенных с приятелем в университете, и принял его приглашение, оставив работу. Вначале он наслаждался жизнью, пил пиво, плавал в бассейне и играл с Тедом в теннис. По иронии судьбы, теперь Тед часами занимался частной практикой, а Картер отрабатывал удары слева и спал.

Но и безделье может наскучить кому угодно. Моран стал подумывать о местной инвестиционной системе, но затем решил, что делать деньги ему неинтересно. Лишь продажа «порше» вызвала в его душе временное сожаление.

Итак, в качестве альтернативы добавлению нулей к своему счету в банке Картер начал посещать гимнастический зал, занялся итальянским языком и прочитал полное собрание сочинений Чарлза Диккенса и Элмора Леонарда. Это заполнило все свободное время.

А затем пришло озарение — он решил помогать другим. Картер основал фонд инвестиций и анонимно поддерживал местную юридическую фирму, которой управляли Тед Даниджер с женой. Моран прослушал курс лекций по юриспруденции, сдал экзамен и получил работу в местном отделении полиции.

И ему полюбилась эта работа, даже бумажная волокита не вызывала отвращения. Картеру нравилось быть частью общества, не имея никаких обязательств ни перед кем в частности. И, блаженствуя в своем новом мирке, он восхищался обоюдной любовью друзей. Тед был тем, кто повернул жизнь Картера в иное русло, и если он и Симона хотят, чтобы их сердца бились в такт, то так тому и быть.

— Кстати, если говорить о неглиже, извините, о дамском белье, как та вещица, которую ты купила? — спросил Моран Симону.

— О какой вещице идет речь? — оживился Тед.

— Ой, Картер, — Симона состроила гримасу, — ты испортил мой сюрприз. Я приберегала его на ночь, после ужина «У Тонино».

«У Тонино» являлся знаменитым в Грантэме баром, привлекавшим бейсбольные команды взрослой лиги, болельщиков и простых обывателей с целой армией детей. Его интерьер был выдержан в стиле пятидесятых годов прошлого века крошечные зеркальные плитки на колоннах и розовые пластмассовые столики. Официантки носили маленькие фартучки, не проливали пиво и не забывали подавать кетчуп к жареной картошке.

— О, ожидание убивает меня. — Тед поднял бокал вверх. — Давайте выпьем. Тогда мы сможем быстро перейти к обеду, а затем к десерту.

— Знаешь, — улыбнулась Симона мужу, — рвение — одна из наиболее привлекательных черт твоего характера. — Она похлопала его по руке и повернулась к Картеру: — Кстати, о рвении. Сегодня мне показалось, ты испытывал напряжение в магазине Евы Санторо.

— Потому что я никогда не был окружен таким количеством черного кружева и атласа, — парировал Картер.

Тед пнул теннисный мячик, и Бастер неуклюже побежал за ним, догнал и принес хозяину.

— Должно быть, у тебя выдался интересный денек. Расскажи подробнее.

Симона погладила мужа по плечу.

— Открылся новый магазин дамского белья «Приятные мелочи», — объяснила Симона. — А управляет им Ева Санторо, у которой, кажется, есть голова на плечах.

Картер легко мог бы добавить, что, помимо головы, у владелицы магазина имеются еще кое-какие достойные части тела.

— Я знаю, о чем ты думаешь, — саркастически заметила Симона.

— Ну, Картер, расскажи, что привело тебя в мир кружев и фантазий? — попросил Тед.

— Я был там по работе.

— Полевое задание среди подвязок и пеньюаров?

— Очень смешно, — огрызнулся Картер. Мысли о Еве Санторо в окружении всех этих сексуальных штучек сводили его с ума. Он помнил, как она описывала те тонкие трусики, которые совершенно незаметны под одеждой. Вероятно, она сама их носила. — Я приехал туда по делу о краже.

— О краже? — удивилась Симона.

— Кто-то таскает трусики-шортики с витрины уже в третий раз.

— Три раза? — Тед присвистнул. — Преступная шалость. Следующими исчезнут бюстгальтеры, а затем и женские пояса. — Он повернулся к жене. — Слабый пол все еще носит чулки?

— Перестань. Если бы это был мобильный телефон или бумажник, ты бы забеспокоился. Но над дамским бельем почему бы не посмеяться? — Она замолчала, сосредоточенно постукивая пальцем по подбородку. — Трусики-шортики. Очень интересно.

— Как юристу, который ведет уголовные дела? — спросил Картер.

— Нет, как женщине. А впрочем, это не мой профиль.

— И не мой, — признался Картер.

— Тогда скажи, уж коль речь зашла о профессиональных пристрастиях, ты не удержался и купил там что-нибудь? — оживилась Симона.

— А почему Картер должен там что-то покупать? — поинтересовался Тед.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию