Сердцу не прикажешь - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Камминз cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердцу не прикажешь | Автор книги - Мэри Камминз

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Но надежды были напрасны. Тетя Мюриэл была в такой ярости, что казалось, от нее искры летят во все стороны. Она-то считала, что племянница начала новую жизнь. Каково ей было теперь обнаружить, что Клиффорд вовсе не исчез из жизни Сары, а работает рядышком с ней. Это оказалось большим потрясением для пожилой леди, даже шоком. Значит, Сара тайком сумела его пристроить здесь, не поставив в известность ни Саймона, ни Констанцию. Скрыла, кто он такой. Эта мысль подбавила масла в огонь. Мисс Дафф готова была лопнуть от злости.

— Вы имеете в виду, что это тот самый студент, о котором вы нам писали? — поразился Саймон. — Из-за которого Сару выгнали из колледжа?

— Вот именно, он самый.

— Но я же спрашивал ее…

Саймон нахмурился, припоминая. Он спросил тогда Сару, не ее ли парень этот Энсли, и она ответила… она ответила… Он не помнил, что она ответила, но был уверен, что не солгала.

— Клиффорд Энсли был всегда возмутителем спокойствия. — У тети Мюриэл слезы, кажется, были на подходе, и чем больше она кипятилась, тем больше расстраивалась. — Он один из тех безумцев, которые хотят всех уравнять в социальных правах. И если бы захотел, то легко убедил бы Сару, что жениться не обязательно, просто можно жить вместе. Быть свободными! Так у них это называется.

— О, дорогая, перестань. Я уверена, ты преувеличиваешь, — пыталась успокоить ее миссис Димейн. — Мне кажется, ты преувеличиваешь, да и Сара не очень похожа на девушку, способную идти на поводу и слепо повиноваться. Да, она действительно ко всем хорошо относится и чрезвычайно великодушна, но разве это беда?

— Я знаю, что она доверчива, поэтому пытаюсь оградить ее от дурного влияния. Такой краснобай легко может ее убедить в чем угодно и навязать свои порочные идеи. Разве ты не видишь, Констанция? А ты, Саймон? Для меня просто шок, что он здесь. Значит, она держала с ним связь все время и представила его как одного из студентов, которые по объявлению ищут работу на лето. Кстати, он уже не студент.

Она пыталась использовать все аргументы для убеждения друзей в своей правоте. Как смела Сара так себя вести?

— А ты можешь больше не искать своего врага, Саймон, — выложила она наконец последний козырь.

Лицо Саймона потемнело.

— Вы считаете, что это он…

— Ну, разумеется! Кто еще мог быть, кроме него?

— Но зачем? Какой у него мотив?

Тетя Мюриэл молча развела руками.

— Да, зачем это ему все, тетя? — спокойно спросила Сара, входя. — Я услышала ваш разговор, простите. Зачем Клиффорд стал бы творить здесь такие чудовищные дела?

— Вот ты и ответь, — вдруг сказала присутствующая в комнате Рут, сверкнув неприязненно глазами на Сару. — Ты же первая прибежала к нему и обвинила во вредительстве!

— Вот! — воскликнула торжествующе мисс Дафф. — Если ты сама подумала, что это он, значит, могу поспорить на что угодно, что так и есть. Разве ты стала бы его подозревать напрасно?

— Это неправда! — крикнула Сара. — Я вовсе не думаю, что это сделал он.

— Зачем ты тогда его обвиняла? — Рут свела брови.

— Я не делала этого! Я только, спросила, чтобы убедиться… Я отвечаю за него…

— Вот ты все и сказала, — прервал ее Саймон. Он был мрачнее тучи. — Значит, ты позвала сюда своего дружка, скрыв от нас правду? Зачем? Достаточно было сказать, что он твой парень…

— Да он не мой парень, как ты выразился! Для меня самой его появление было неожиданностью. О господи!

Сара беспомощно огляделась, злые слезы выступили у нее на глазах. А стоит ли им вообще что-либо объяснять? Саймон поверил в худшее, и его теперь не разубедить, что Клиффорд не виноват и что он не значит для нее ровным счетом ничего. Вряд ли он умирает от любви к ней.

— Клиффорд не трогал твою розу, — тихо произнесла она. — Он не травил цветы химикатами и не оставлял двери в теплицу открытыми. Он ничего такого не делал.

Но Сара сама понимала, что говорит неубедительно.

— Ему придется отсюда уйти. — Саймон нахмурился. — Прости, но я не могу рисковать все говорит против него, Энсли должен покинуть Бонниграсс, и сегодня же.

— Но это несправедливо!

— Я должен был бы и тебя просить уехать, — сказал он холодно, — но вместо этого настаиваю, чтобы ты осталась. Гибель коллекционной розы означает для нас потерю времени и надежд. Придется работать больше, и мы не можем позволить себе сейчас лишиться сразу двух работников. Ты нужна здесь, Сара, и будет лучше для всех, если ты останешься. Ты просто обязана помогать нам наверстать упущенное время, ведь именно ты ответственна за то, что этот парень оказался здесь.

Раньше Сара была готова разделить участь с Клиффордом. Если его выгонят, она уйдет тоже. Но, подумав, решила, что если останется, то проявит характер. Никто не обвинял ее в попытке нанести вред Бонниграссу или в помощи злоумышленнику, и если Клиффорд действительно невиновен, то она обязана остаться и выяснить все до конца.

— Не волнуйся, Саймон, — она посмотрела ему прямо в глаза, — я останусь и буду работать как прежде. Ты не понесешь убытков из-за меня.

Рут слушала все это молча, и лицо ее было таким же бледным, как у Саймона.

— Рассчитай его, Рут, — приказал Саймон, — и если Бобби и Томас вернулись, пусть разыщут Энсли и скажут, чтобы он пришел ко мне немедленно. Я поговорю с ним наедине в своем кабинете.

Не ответив, Рут поджала губы и вышла из комнаты, за ней отправился и Саймон.

В глазах Сары застыл холодный вызов, но тетя Мюриэл, похоже, успокоилась. Она вдруг показалась Саре старой и очень усталой.

— Как ты могла, детка? — спросила она тихо.

— Ты меня еще спрашиваешь? А тебе не пришло в голову хоть на минуту взять и выслушать меня? Ты решила, что я пригласила Клиффорда, а на самом деле виновата ты. Да, да! Это ты оставила письмо, адресованное мне, на столике в прихожей. Клиффорд запомнил адрес.

Тетя Мюриэл сначала побелела, потом стала багровой.

— Ты имеешь в виду…

— Да какое теперь это имеет значение? — устало вздохнула Сара. — Как вы все похожи друг на друга. Мы безответственны, только и делаем, что совершаем глупые поступки. Но даже если бы я действительно пригласила Клиффорда, то не стала бы стыдиться. Парень работал очень хорошо, Саймон был им доволен, а теперь благодаря тебе его выгнали, хотя он ни в чем не виноват.

Она выбежала из комнаты, хлопнув дверью. Оказавшись в своей спальне, Сара бросилась на кровать и заплакала. Как могла тетя Мюриэл быть так несправедлива! Почему она решила, что Сара сразу потеряет голову, едва увидев Клиффа? Почему не захотела разобраться спокойно и потом сделать выводы? И Саймон тоже хорош — сразу, не колеблясь, встал на сторону тети. Она горько всхлипнула, сейчас Сара ненавидела их обоих.

Но надо увидеться с Клиффордом перед его увольнением. Она не сможет уйти вместе с ним, даже если он ее позовет, в этом Сара не уверена. К тому же у нее не было денег. Ей не продержаться и недели.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению