Сказочная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Эми Джо Казинс cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сказочная любовь | Автор книги - Эми Джо Казинс

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Сегодня же. Немедленно. Потому что в худшем случае Тайлер узнает эту правду не от нее, а от кого-нибудь другого. Она заставила бы его выслушать всю ее долгую историю от начала до конца, и он бы понял, почему она так поступила.

Грэйс взяла трубку и начала набирать номер бара, как вдруг ситуация предстала ей в совершенно ином свете. Помедлив с минуту, девушка положила трубку.

А не проистекают ли чувства Тайлера к ней из желания защитить ее — молодую женщину, попавшую в беду, ищущую работу и скрывающуюся от кого-то? Не принимает ли Тайлер желание опекать ее за влюбленность?

Если это так, то Грэйс не нуждается ни в защите, ни в любви, основанной на сочувствии.

Она хотела прийти к Тайлеру как человек самодостаточный, ожидающий от него не помощи, а гораздо большего, чтобы Тайлер любил ее такой, какая она есть, — просто Грэйс, а не бедняжка, о которой нужно заботиться.

Ей требуется лишь время. Всего несколько недель, и она придет к Тайлеру как самостоятельная женщина, ищущая его любви, а не помощи.

Девушка взяла телефонную трубку и набрала номер Поля.

— Дорогая, этот идиот, твой жених, продолжает приходить сюда, в свой так называемый офис, каждый день. Он изображает кипучую деятельность, куда-то звонит, но главным образом сует повсюду свои грязные пальцы, даже в кастрюли, и я скоро брошусь на него с ножом, — негодовал Поль.

— Я попрошу тебя еще об одном одолжении, Поль.

— О чем угодно, лишь бы убрать этого безмозглого павлина из моей кухни.

Следующий звонок был адвокату Грэйс.

— Алло, Франклин. Это Грэйс Хэйли.

Франклин, казалось, совершенно не удивился, услышав ее голос. А она, наверное, поставила его в неловкое положение. Родственники наверняка предпринимали попытки запугать Франклина, принуждая его выступить от имени Грэйс в качестве ее законного представителя.

Она принялась излагать свой план.

— Господин Поль Монткрас позвонит вам после обеда и передаст список лиц, с которыми вы должны связаться. Я прошу вас организовать для меня встречу с этими людьми, хотя большинство из них и находится далеко от Чикаго и Соединенных Штатов.

— Но, мисс Хэйли, это займет не одну неделю. И ваш жених…

Грэйс уже не могла больше слышать это слово.

— Объясните им, что это очень важно, — перебила она. — Если они сами не в состоянии прибыть, пусть вышлют своих представителей. В качестве компенсации за причиненное беспокойство разместите всех в отеле «Дрейк», счет оплачу я.

— Но, мисс Хэйли, мистер Чарльз Хантингтон настаивает на личной встрече с вами до принятия каких-либо опрометчивых решений с вашей стороны.

— О боже, Франклин, можно подумать, что вы адвокат Чарльза, а не мой. — Грэйс постаралась подавить раздражение. — Сделайте все, как я сказала, и не беспокойтесь о мистере Хантингтоне. Я сама с ним разберусь.

Глава восьмая

Второй выходной день, понедельник, Грэйс посвятила окраске волос и походу по бутикам в поисках костюма, на который собиралась истратить весь накопленный на чаевых капитал.

Намного легче отдать распоряжения собравшимся бизнесменам, потенциальным покупателям ресторанов, если на тебе костюм от Шанель за полторы тысячи долларов. Можно смело считать это покупкой боевых доспехов.

Грэйс поднималась по лестнице, молясь, чтобы Сары не оказалось дома и чтобы та не заметила фирменного пакета с известным логотипом.

Скорее бы все кончилось! Напряжение и постоянный страх разоблачения давили тем сильнее, чем меньше времени оставалось до конца года.

Вечером, слоняясь по квартире, Грэйс думала, не отправиться ли ей в бар, чтобы увидеть Тайлера. Наконец решив, что вовсе необязательно встречаться ежедневно, она открыла холодильник и достала мороженое. В ней почему-то возрастала уверенность, что Тайлер не особо стремится повторить волшебную ночь.

Неожиданный телефонный звонок заставил ее вздрогнуть.

— Почему ты не осталась у меня дома? — раздался в трубке низкий голос.

Грэйс улыбнулась, чувствуя, как кровь прилила к щекам.

— Я не предполагала, что…

— …вернувшись домой в три часа ночи, я обрадуюсь, увидев тебя, спящей в моей постели? Дорогая, я так хотел бы, чтобы это повторялось каждую ночь.

— Надеюсь, ты ничего не имеешь против моей привычки спать обнаженной?

— Ты нарочно подвергаешь меня пытке? — застонал Тайлер.

— Неужели? — усмехнулась она.

— У тебя ведь есть ключ. Вряд ли я смогу расслабиться в постели с тобой, когда внизу спит моя младшая сестренка, но, если ничего другого не остается, я пойду и на это.

— Я не заставлю тебя на это идти. Будь спокоен, дорогой.

— Я постараюсь вернуться пораньше, но…

— Не смеши меня. Я же знаю, когда ты кончаешь работать. Приходи во сколько сможешь, — просто сказал Грэйс.

Прошла неделя. Грэйс проводила с Тайлером почти каждую ночь. После закрытия бара они возвращались домой вместе, занимались любовью и засыпали в объятиях друг друга.

Однажды, придя на работу, Грэйс обнаружила пополнение в рядах персонала. Это был Джек, невероятно худой, но довольно привлекательный парнишка. Он схватывал все на лету и обладал даром очаровывать женщин, особенно преклонного возраста. Но Джек постоянно опаздывал на час, а то и больше. Грэйс была вынуждена поговорить об этом с Тайлером. Мужчина решил дать парню еще один шанс. Если тот опаздывает, Тайлер уволит этого дамского угодника.

Несколько дней спустя задержавшийся в банке Тайлер обнаружил, что за его кратковременное отсутствие Грэйс все-таки уволила Джека.

— Я поступила, руководствуясь твоими собственными словами, — объясняла девушка. — Джек опять опоздал на полтора часа, не потрудившись никого предупредить, и я его уволила.

— Ты его уволила.

— Не волнуйся, сегодня вечером придет новая официантка, и я введу ее в курс дела. Все будет замечательно.

— Ты уволила Джека и приняла человека вместо него? Кого же?

Грэйс поняла, что ее самоуправство в отсутствие хозяина бара перешло все границы.

— Аниту, девушку, которая спрашивала о работе на прошлой неделе.

Тайлер напрягся, вспоминая, потом нахмурился.

— Так она же буквально тряслась от волнения, разговаривая со мной, и бормотала нечто нечленораздельное. Я даже не мог понять ни слова. Ты сошла с ума?

— Не сошла, я с ней поговорила. — Внезапно Грэйс обрела спокойствие. Она никогда не ошибалась при найме персонала. — Девушка действительно волнуется, так как очень хочет получить эту работу. Она ей нужна. Я обучу Аниту всему, и из нее получится замечательная официантка. Я обещаю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению