Секрет потерянной туфельки - читать онлайн книгу. Автор: Кэролин Зейн cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Секрет потерянной туфельки | Автор книги - Кэролин Зейн

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Следует предположить, что ей удалось убедить его в том, что им лучше расстаться.

И тут она с необычайной ясностью поняла, что меньше всего на свете желала этого.

Уронив голову на руки, Элла горько разрыдалась.

Глава десятая

Элле не сразу удалось овладеть собой. Но Гарт требовал внимания, и ей пришлось смахнуть слезы. Видя ее заплаканное лицо, малыш заревел сам.

Пытаясь успокоить его, Элла села с ним в кресло-качалку и долго уговаривала сына — а быть может, и себя, — что они и без папы не пропадут. Голова у нее была как чугунная, а Гарт, чувствуя настроение матери, хныкал почти все утро напролет.

Наконец настал полдень.

По-видимому, в полном отчаянии размышляла Элла, Мак все же пришел к выводу, что ему следует расстаться с ними. Значит, так тому и быть.

Она всхлипнула и вытерла глаза. Разве не этого она хотела? Разве не просила Мака уйти? Почему же она чувствует себя так, словно земля перестала вертеться? Нервы ее напряжены до предела. Продолжая надеяться вопреки здравому смыслу, что Мак вернется, Элла тупо смотрела на дверь. Она может в любой момент распахнуться, Мак войдет и… останется. Они расплачутся, потом рассмеются, поцелуют друг друга и поклянутся больше никогда не ссориться. И он скажет, что не любит Холли. Да и никогда не любил.

Но минуты медленно капали одна за другой, вот и день миновал, а Мак так и не появился.

Когда вечерняя мгла прокралась в дом, Элла, соблюдая обычный ритуал, искупала, накормила, перепеленала Гарта, умудряясь даже напевать ему при этом. Затем наскоро приняла душ и вымыла голову, но даже это при ее душевном состоянии потребовало от нее героических усилий.

Отказавшись от ужина, равно как и от обеда — не было ни аппетита, ни желания готовить, — Элла натянула ночную рубашку, но долго возилась с пуговицами у ворота — трясущиеся руки упорно не желали слушаться. Она снова совершила ужасную ошибку. Надо было сказать Маку, что она любит его, любит до самозабвения, что он нужен ей, нужен их сыну.

Но поздно об этом думать.

Он ушел.

Взяв Гарта на руки, Элла вгляделась в его крохотное личико. Простит ли он когда-нибудь ей, что она лишила его отца?

Элла прижала к себе ребенка и поцеловала в макушку, прежде чем уложить в колыбель.

Но сама легла не сразу. Без Мака кровать казалась огромной и какой-то осиротевшей.

Сердце Эллы гулко застучало, в уголках глаз выступили слезы. Пересилив себя, она откинула покрывало и скользнула на половину Мака — там она будет чувствовать себя менее одинокой.

Свернувшись клубком, она перестала сдерживаться и расплакалась. Вскоре усталость взяла свое, и Эллу сморил беспокойный сон.

Утром ее разбудил громкий стук. Голова раскалывалась, чувствовала она себя отвратительно, неудивительно, что в висках так стучит. Приподнявшись на подушках и сбросив остатки сна, она поняла, что стук раздается не в ее голове, а на улице.

Хорошо еще, что малыш спит. В три часа ночи он потребовал свою порцию молока. Элла села на кровати и огляделась вокруг с тайной надеждой обнаружить в комнате Мака. Но увы! Его не было. А чего, собственно, она хотела?

Было уже начало девятого. Так поздно Элла обычно не поднималась, но тяжелый день накануне отнял все силы. Встав с постели, она приблизилась к зеркалу, висевшему над кухонной раковиной. И ужаснулась. Вид кошмарный. Настоящее привидение!

Гарт, увидев маму, сморщил личико и раскричался.

— Знаю, знаю, мой сладкий, мама выглядит страшилищем, — проговорила Элла, беря малыша на руки. — Но горячий душ ей поможет.

Она вздохнула, уселась в кресло-качалку с ребенком на руках — его пора было кормить — и заметила сумку Мака. С огромным трудом ей удалось побороть новый приступ рыданий. Она не будет плакать. Эта роскошь не для таких, как она. Ей надо научиться справляться с любыми трудностями. Если не ради себя, то ради сына.

Но оторвать глаза от сумки она была не в силах. Интересно, что же теперь с ней делать? Мак, несомненно, и не хватится ее. Пошарив внутри свободной рукой, Элла обнаружила смену белья, пару его ботинок и… хорошо знакомую ей вещь — ту самую домашнюю туфельку, которую она забыла у Мака на следующий день после их первой брачной ночи. У Эллы стиснуло горло.

Она смотрела на туфельку, недоумевая, зачем Мак сохранил ее и даже возил с собой. Но теперь уж она ему наверняка не понадобится.

Элла вздохнула. Как приятно пахнет кофе… Ей это чудится или она и в самом деле слышит запах кофе?

Неужели Клайд вернулся? Сердце ее застучало быстрее. Да, да, сомнений быть не может, Клайд здесь. А раз так, ей необходимо поговорить с ним, выплакаться на его плече.

Она принюхалась. Точно — пахнет кофе. И оладьями. Боже, как же хочется есть! У Эллы крошки во рту не было со вчерашнего утра. Накормив Гарта и уложив его в колыбель, она нашла в гардеробе свежую смену белья и скрылась за дверью крошечного душа. Если привести себя в порядок, то и настроение может улучшиться, решила она.

Она заплела волосы в косу, чуть-чуть подкрасилась, чтобы скрыть следы беспокойно проведенной ночи, перепеленала и переодела Гарта. И впервые в его жизни спустилась с ним вниз.

— Это парадная дверь, через которую все всегда входят и выходят, — шепотом пояснила она на ушко ребенку — пора его вводить в курс дела.

Ее встретили знакомые звуки и запахи. Шум голосов постоянных посетителей, грустная песня, льющаяся из радиоприемника, шипение еды на плите. Аромат грибов и жарящегося бекона, застоявшийся запах табачного дыма. Как хорошо, что Клайд вернулся. В этом непрестанно меняющемся мире хоть что-то остается неизменным.

Завсегдатаи закусочной, как обычно, на своих местах. Входя в зал, она улыбнулась, хотя и не слишком весело. На звук зазвонившего у двери колокольчика все как по команде повернулись к Элле. На нее обрушился шквал приветствий и поздравлений, всем хотелось взглянуть на самого юного жителя Доглега. Элла коротко, но вежливо благодарила, желая одного — поскорее добраться до Клайда и не быть у всех на виду.

— О, Беби, подойди сюда, — окликнула ее Сельма Джессоп. — Смотри, Барни, она уже с мальчонкой. Дай же нам на него полюбоваться.

Элла приблизилась к Сельме.

— Ты только взгляни, Барни, на эти ямочки на щечках! — восторженно воскликнула женщина.

— Да, да, красавчик, — согласился Барни. — Ты, Беби, молодчина.

— Ямочками он пошел в отца, — сказала Элла.

— Да, похож, похож, ничего не скажешь. — Сельма поцеловала Гарта в лобик. — Ты пришла работать, Беби?

— Чувствую я себя неплохо, могла бы и испечь пирог-другой, — солгала Элла.

— Замечательно. Она пришла, чтобы испечь пирог. Как романтично. Правда ведь, романтично, Барни?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию