О будущем следует подумать сегодня - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Дэнтон cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - О будущем следует подумать сегодня | Автор книги - Кейт Дэнтон

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Ничего, думал Грег, вспоминая дурные предчувствия, одолевавшие его в ожидании встречи с Джейн Джаррет, он найдет себе жену. В конце концов найдет, только на своих условиях, по своему собственному расписанию.

— А что потом?

Грег недоуменно посмотрел на управляющего.

— Не притворяйся передо мной, Грег. Ты прекрасно понимаешь, о чем я. Ты отвергаешь каждую женщину, осмелившуюся состроить тебе глазки, да и сам ни на кого не заглядываешься. И подумать никогда не мог, что Грег Меррифилд не сдержит данного слова.

— Тебе не кажется, что ты бьешь ниже пояса?

— А чего ты ждал? Прошло больше года, а жены я что-то не вижу. Когда Шарлет просила тебя найти детям мать, то не имела в виду няню. Ты поклялся, что у близнецов будет мать.

Грег тяжело вздохнул.

— Не помню, чтобы мы говорили о сроках. Годом раньше, годом позже, какая разница? Я пока еще не готов. Мне нужно больше времени.

— Дружище, твое время иссякает. Если дело пойдет такими темпами, дети поступят в колледж, прежде чем ты сделаешь первый шаг.

— Знаю, знаю. Я что-нибудь придумаю.

— Опять слова.

— Ну, может, добрая фея пришлет мне кого-нибудь!

— Может, этим кем-нибудь стала бы Джаррет, если бы ты дал ей хоть полшанса. По-моему, несправедливо отвергать ее, даже не познакомившись.

— Что-то я ее здесь не вижу.

— А если она все-таки появится? — Элтон нахмурился, вспомнив, что именно с этого вопроса и начал.

— Тогда с ней поговоришь ты. Если ты ее одобришь, я встречусь с ней, когда вернусь. А сейчас я отправляюсь в город за памперсами. У нас кончается последняя упаковка…

— Постой! — всполошился Элтон. — Что значит — если я одобрю?

— Постарайся понять, что она собой представляет. Ты справишься не хуже меня, может, даже лучше.

— Черт побери, — проворчал управляющий. — Я должен разбираться с твоим скотом, а не с кандидатками в жены.

— Ты прекрасно справился, когда выбирал Ниту, так что, уверен, и сейчас не оплошаешь. Просто отнесись к поручению как к нудной, но необходимой домашней работе. Ну, будто чистишь конюшню или укрощаешь того строптивого быка, что мы купили у Рейснеров. Кстати, о Рейснерах, я загляну к ним по дороге. Кен хочет продать еще часть своего стада.

— Черт побери! — Элтон положил руку на плечо Грега и посмотрел ему прямо в глаза. — Не смей придумывать дурацкие предлоги для бегства.

— Повторяю, Элтон, мисс Джаррет здесь нет, и я не собираюсь сидеть и ждать, даже если она и соизволит явиться.

Элтон крепче сжал плечо Грега.

— Если она приедет и я ее одобрю, я могу рассчитывать, что ты не откажешься?

— А куда мне от тебя деться? — обреченно спросил Грег.

— Действительно, некуда.


Вид гостеприимных арочных ворот и словно нарисованных пастбищ, раскинувшихся по обе стороны дороги, ни на йоту не уменьшил панику Джейн, однако она не привыкла отступать перед трудностями и, сколько себя помнила, всегда заканчивала начатое. Даже на незнакомой территории… как сейчас. Может, это ее единственный шанс на материнство, на создание собственной семьи.

В общем, когда Джейн остановила машину перед красивым двухэтажным домом с ухоженной лужайкой и аккуратным деревянным забором, коленки у нее дрожали, а реакция мужчины, неторопливо вышедшего из парадной двери и окинувшего гостью быстрым внимательным взглядом, лишь подлила масла в огонь. Мужчина даже не попытался скрыть мелькнувшее на его лице разочарование.

Джейн резко остановилась на ступеньках, ведущих к веранде, и вполне серьезно подумала, не броситься ли к автомобилю и немедленно уехать. Судя по виду хозяина, она не удовлетворяла ни одному из предъявляемых требований. Ну и наглец! Как будто сам — бесценный приз! Седой ковбой совершенно не соответствовал своему сексуальному голосу и вполне годился ей в отцы.

— Ну, поднимайтесь, — смягчился ковбой, жестом приглашая Джейн в тень веранды. — Простите, забыл о приличиях. Полагаю, я слишком таращился, только вы так… — Он поспешно протянул руку. — Элтон Джонс, управляющий «Сёркл Джи».

Джейн вздохнула с облегчением и пожала протянутую руку.

— Джейн Джаррет. Рада познакомиться с вами. Но где же мистер Меррифилд?

Управляющий смущенно откашлялся и провел ладонью по лысой макушке.

— Когда после назначенного времени прошел час, а вы не появились, он решил, что вы передумали, и отправился по делам. Входите в дом, там прохладнее, и я все объясню.

Джейн, смущенная и раздраженная, вошла в просторную прихожую и последовала за управляющим по длинному коридору. Дом был старый — построен лет пятьдесят назад, а то и все семьдесят, — но в прекрасном состоянии и явно недавно отремонтирован: свежеоштукатуренные стены, современные вентиляторы и светильники…

Они вошли в большую гостиную, где в огромном манеже играли двое малышей.

— По расписанию у них дневной сон, — заметил Элтон.

— О, какая прелесть! — воскликнула Джейн, не сдержав восхищения, и совершенно растаяла, когда малыши повернули к ней очаровательные мордашки. — Можно подержать?

— Ну… э… конечно. Только у них режутся зубки… так что берегитесь слюней. — Элтон настороженно покосился на Джейн. — Жаль, если они испортят ваш красивый костюм.

— Ерунда. Подумаешь, немного слюней. Какие счеты между друзьями?

Джейн взяла одного из малышей и села в кресло.

— Это Шон, — сообщил Элтон.

— Я кое-что привезла. Думаю, ему понравится. — Джейн ласково улыбнулась Шону, потянувшему ее за сверкающую пуговицу, и достала из сумки мягкую зеленую лягушку. Шон немедленно оставил в покое пуговицу и схватил лягушку. — А еще есть черепаха для его сестры, — добавила Джейн, глядя на сонную девочку в бледно-розовом комбинезончике, похожую на херувима.

— Сара, — подсказал Элтон.

Господи, есть ли на свете что-нибудь более драгоценное, чем эта парочка?

— Похоже, вы умеете управляться с детьми, — улыбнулся Элтон, принимая черепаху.

— Братья, сестры плюс племянники и племянницы. Большая семья. Я была средним ребенком и… — Джейн перевела взгляд на уткнувшегося в ее плечо Шона. Его глазки уже закрылись.

— Пора нести их в кроватки, — сделал вывод Элтон.

— Можно, я пойду с вами? Я могу нести Шона.

— Да, конечно, — легко согласился Элтон, поднимая девочку, и повел Джейн на второй этаж, в спальное крыло.

Они остановились у открытой двери залитой солнцем комнаты. Джейн увидела две маленькие белые кроватки, стоящие у стен под прямым углом друг к другу. Одну кроватку украшал Мальчик-с-Пальчик, другую — пастушка Бо-Пип, потерявшая своих овечек. На стенах, оклеенных белыми в желтую полоску обоями, висели эстампы с иллюстрациями к стишкам Матушки Гусыни.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию