Миражи в Андах - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Дэнтон cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Миражи в Андах | Автор книги - Кейт Дэнтон

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Она уже оставила надежду когда-либо встретить Камилу, но тут ей пришла в голову мысль, что среди гостей могут оказаться люди, знающие ее, – может быть, даже сама Камила.

Но если и так, захочет ли Камила признаться ей, что это именно она и есть? Надежды было мало, но Аликс уцепилась за нее, как утопающий за соломинку. Может быть, все же человек, взявший на себя труд переписываться с неразумной девчонкой, поможет ей? Аликс живо представила себе, как она спрашивает Камилу, почему оборвалась их переписка, почему изменился стиль ее книг…

На губах Аликс заиграла легкая улыбка. А может быть, это Хуан Карлос велел Висенте устроить прием, с целью помочь ей? Чтобы подготовить такое сборище, нужно не меньше месяца, а Висенте управился за день. Или у него это было давно запланировано и просто не афишировалось заранее? В любом случае Аликс не собиралась упускать свой шанс.

Они с Дебби Сэттон и Уилсоном Робертсом, работником посольства США, разговаривали, стоя в стороне. Аликс уже попыталась выведать у Уилсона, что ему известно о Камиле, и теперь они снова вернулись к светской беседе.

– Так вы с Висенте старые друзья? – спросил он.

– Нет, просто наши отцы долгое время сотрудничают.

– Торговля нефтью?

– Нет, мой отец занимается поставками оборудования, – ответила Аликс, думая, как бы познакомиться через него с кем-нибудь еще, как вдруг заметила, что внимание Уилсона чем-то отвлечено. Проследив за его взглядом, она увидела, что в зал вошел еще один гость. Точнее, гостья.

Эта женщина резко отличалась от всех здесь присутствующих. Она была невероятно, ослепительно красива – черноволосая, с огромными глазами, одетая в черное блестящее платье из тафты; жемчужные длинные серьги свисали почти до плеч. Все взгляды немедленно обратились к ней, и неудивительно – пожалуй, Аликс не приходилось раньше видеть такой яркой красоты. На фоне этой женщины Аликс в своем розовом шифоновом платье и туфлях на шпильках показалась себе Золушкой. Впервые в жизни она почувствовала острое сожаление, что ее волосы, заколотые на макушке, не такие вот иссиня-черные, а обычные светлые.

Аликс увидела Висенте, который прокладывал себе путь среди гостей, чтобы встретить опоздавшую гостью. От ее взгляда не укрылась ни улыбка на его губах, ни пожатие рук, и Аликс отчаянно взмолилась, чтобы это была не Сильвия.

Каким-то шестым чувством она поняла, что, увы, это она и есть. Женщина приветствовала Висенте поцелуем в губы, потом хозяйским жестом стерла помаду с его нижней губы – в этом движении было не меньше ласки, чем в поцелуе. Она лучезарно улыбнулась, и Висенте, взяв ее под руку, направился в сторону Аликс.

Девушка была рада, что стоит не одна, ей легче будет встретиться с Сильвией в присутствии Дебби и Уилсона. Но в этот момент Уилсон отошел, чтобы принести еще коктейли, а Дебби внезапно увидела на другом конце зала своих друзей и заторопилась к ним. Аликс оказалась предоставленной самой себе и тревожно следила за приближающейся парой, вертя в руках бокал из-под пунша.

– Александра Харпер, – объявил Висенте, когда они наконец подошли. – Аликс, познакомьтесь. Это Сильвия Валенсуэла. Думаю, вы обнаружите, что у вас много общего.

Сильвия улыбнулась, обнажив ряд идеально белых зубов.

– Я так рада с вами познакомиться, – сказала она. – Надеюсь, вам понравилась наша страна.

Она говорила приветливо и тепло, но в ее черных бархатных глазах Аликс прочла холодную неискренность.

– Спасибо, ваша страна мне очень понравилась.

В этот момент подошел Пабло и, поздоровавшись, поцеловал Аликс в щеку.

– Здравствуйте, Аликс. – Потом он повернулся, чтобы поцеловать Сильвию. – Здравствуй, bellisimа. [16] Почему бы тебе не признаться, что ты без ума от меня, и не позволить увезти тебя прочь от всей этой… роскоши?

Сильвия ответила коротким смешком.

– Одно ваше слово, Senor. – Она обвила его шею руками и, приподнявшись на цыпочки, что-то зашептала ему на ухо.

Пабло заулыбался.

– Если бы только ты говорила это всерьез. Ну ладно, довольно играть моими чувствами. Скажи-ка лучше, что ты думаешь о нашей гостье?

– Она очаровательна, – ответила Сильвия, но в ее голосе Аликс уловила нечто совершенно противоположное ее словам.

– Не так ли? – добавил Висенте, беря руку Аликс и поднося ее к губам.

Этот неожиданный жест настолько потряс Аликс, что первым ее побуждением было потребовать объяснений у Висенте, но тут же она ощутила необъяснимое удовольствие. Что придало ей духу и помогло не спасовать перед этой пугающей женщиной.

Поцелуй Висенте не прошел незамеченным. Взгляд, брошенный на него Сильвией, был способен заморозить даже солнце, хотя на губах ее продолжала играть улыбка. Она прислонилась к Висенте со словами:

– Ты заставляешь нашу гостью краснеть, дорогой. Она не привыкла к южноамериканским проявлениям любезности.

Аликс и впрямь была смущена, хотя вовсе не оттого, что не привыкла к этому. Вся сцена немало удивила ее, и она никак не могла понять, какова здесь роль всех ее участников – в том числе и ее самой.

Ей вспомнилась одна из ранних повестей Камилы, описывающая подобную вечеринку, на которой положительный герой оценивает присутствующих, стоя в стороне от них. Она пожалела, что не может сделать так же. Аликс стояла достаточно близко к Сильвии и Висенте, чтобы заметить на их лицах немой вызов друг другу.

Зато Пабло, казалось, не замечал ничего.

– Умираю от голода, – сказал он. – Раз уж ты, Сильвия, не хочешь быть моей, придется мне вознаградить себя обильной едой и шампанским. – С этими словами он направился к буфету.

Сильвия заглянула Висенте в глаза.

– Висенте, милый, принеси мне что-нибудь попить, – промурлыкала она, – а мы с Аликс пока поболтаем.

Ее хрипловатый низкий голос и томные взгляды напомнили Аликс одну известную актрису. А ледяные нотки, невольно прорывавшиеся в ее голосе, заставили насторожиться. С этой женщиной надо держать ухо востро.

Ей показалось, что Висенте вовсе не в восторге от мысли, что их придется оставить наедине. Но он был здесь хозяином, и на нем лежала обязанность исполнять желания гостей. Слегка нахмурившись, он отошел.

– Идемте на улицу, – предложила Сильвия. – Здесь так душно и так много людей.

В зале и в самом деле царила духота, и при других обстоятельствах Аликс с радостью воспользовалась бы возможностью уйти. Но сейчас она почувствовала острое желание остаться на месте. Может быть, чтобы не оказаться с Сильвией с глазу на глаз. Что со мной? – недоуменно подумала она. Ведь эта женщина не сказала мне ничего плохого. Решив, что просто переволновалась и теперь склонна все видеть в дурном свете, Аликс послушно вышла вслед за красавицей эквадоркой в патио.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию