Бездна обаяния - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Дьюк cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бездна обаяния | Автор книги - Элизабет Дьюк

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Селвин не любил собирать большие группы, поэтому к нему на занятия приходило человек пять. Это явно сближало начинающих художников. В такой атмосфере они не чувствовали себя школярами, много общались между собой, набирались опыта. И сейчас все они смотрели на натурщика. Его монументальная фигура была прикрыта черным шелковым халатом.

На губах Кейт мелькнула улыбка, когда она заметила, что лицо незнакомца скрывает мотоциклетный шлем. Селвин слегка взмахнул рукой, и черный халат полетел на пол. В то же мгновение натурщик повернулся спиной к аудитории.

Восторженный вздох прокатился по залу. Девушки, покраснев, уткнулись в свои мольберты, и лишь Кейт беззастенчиво разглядывала друга Селвина.

Его фигура была необычайно пропорциональна. Ровный бронзовый загар покрывал все тело. Длинные стройные ноги атлета и руки, накаченные, но не слишком, скорее крепкие, руки пловца. Мужчина стоял спокойно, не шевелясь, как мраморное изваяние. Он был высок ростом и походил больше на античную статую идеальных пропорций, чем на живого человека.

В этой фигуре Кейт показалось что-то странно знакомое. Нет, не может быть!

Истерический смешок вырвался у нее. Неужто серьезный, всеми уважаемый нейрохирург позирует обнаженным? И что еще хуже — он заранее знал: она будет здесь и наверняка решил ее шокировать. Как он посмел?..

Кейт закусила нижнюю губу. Должно быть, Сэвэдж ждет, что она смутится при его виде. Наглец! От души потешается над ней! А может быть, он думал, что она его не узнает?

Странно, но Кейт помнила его тело в мельчайших подробностях после стольких лет. Слишком часто оно грезилось ей по ночам.

Это точно Джек.

— Кейт, детка, хватит ловить ворон, приступай к работе! — окрикнул ее Селвин. — Tempus fugit.

Кейт невольно усмехнулась. Как же Селвин любит блеснуть своими познаниями латинских изречений.

— Mouituri te saltant! — буркнула Кейт.

Ей с детства больше всего запомнился рассказ об отважных гладиаторах, провозглашавших перед боем громогласное: «Идущие на смерть тебя приветствуют!». Селвин удивленно воззрился на нее.

— Что значит «tempus fugit»? — шепотом спросил Кейт один из студентов.

— Время бежит, — тихо ответила она.

С подиума раздался приглушенный смешок. Кейт густо покраснела. Похоже, Джек внимательно прислушивался к тому, что происходило за его спиной.

Губы Кейт искривила ухмылка. Что ж, условия игры принимаются. Она тоже повеселится на его счет. Она заявит, что собирается показать наброски, которые сделает сегодня, своим коллегам в больнице. Вот это будет действительно забавно!

Но улыбка на ее лице тут же погасла. Джеку все равно, что бы она ни сделала. Он не разозлится, не смутится и не придет в отчаяние, а лишь посмеется над ее наивностью, как это уже однажды было. Интересно, есть ли у него вообще чувство юмора…

А пока она воспользуется случаем и нарисует его, потом будет видно, кто смеется последний!


Кейт ходила по палатам, осматривала больных и тихо вздыхала. Сегодняшнее дежурство, как никогда, казалось ей особенно трудным. Она заступила на смену еще в три часа, а Джека Сэвэджа так и не встретила. Ей очень хотелось взглянуть ему в глаза, проследить за его реакцией…

Поразмыслив, она решила не упоминать об его выходке у Селвина. Она ни словом не обмолвится об этом ни со своими коллегами-врачами, ни с самим Джеком.

Что, если она все-таки обозналась? Что, если Селвин позвал позировать совершенно другого человека? Память иногда играет с людьми злые шутки. Кейт, как бы она ни пыталась отрицать, постоянно думала о Джеке, следовательно, ей вполне могло показаться, что это именно он согласился сыграть роль натурщика, оказывая услугу старому другу.

В конце концов, вокруг полно хорошо сложенных мужчин и наверняка у Селвина много друзей, и совсем не обязательно, что это Джек позировал сегодня в студии, ведь он всего лишь сказал, что «в свободный часок заскочит к Селвину».

Но больше всего Кейт беспокоило, что она все время думает о нем. Она словно одержима Джеком Сэвэджем.

Он мерещился ей повсюду — у автомата с кофе, на улице, в проезжающих машинах… Она тщетно пыталась избавиться от мыслей о нем, но не могла.

А через пять минут в приемном отделении начался кромешный ад, и Кейт мгновенно выкинула из головы мрачные мысли. Две уличные банды столкнулись прямо на центральной площади. Двое подростков были серьезно покалечены, остальные поступили с тяжелыми травмами, где были и ножевые ранения, и сломанные конечности.

Когда Кейт принялась осматривать одного из пострадавших, он, видимо, находясь под действием наркотиков, начал кричать, обвиняя другого в том, что тот затеял драку. В ответ парень набросился с кулаками. Кейт попыталась разнять дерущихся, но один из них развернулся и ударил ее чем-то острым по лицу.

Ошеломленная, она отступила. На шум прибежали охранники. Дерущихся разняли и развели по палатам. Медсестра подошла к Кейт и принялась уговаривать ее прилечь.

— Я в порядке, — бормотала девушка. — Мне нужно работать…

— Ложитесь, доктор, — настаивала медсестра. — К вам подойдет доктор Локвуд. У вас рассечена бровь и кровоподтек под глазом. Нужно обработать рану. Грех не помочь такой красавице, как вы.

Кейт застонала. Только не это! Как же она появится на собственной свадьбе с фингалом под глазом? Она послушно пошла в палату, легла на кровать и закрыла глаза, но голова не переставала кружиться. Медсестра права: нужно срочно принять какие-то меры.

Когда через некоторое время она пришла в себя, то увидела пару прекрасных синих глаз, изучающих порез, рассекший ей бровь. «Господи, везде мне мерещатся эти глаза», — подумала она и в следующую секунду, побелев от ужаса, попыталась встать.

— Лежи смирно, — велел знакомый голос, и сильные руки удержали ее. — Я должен тебя осмотреть.

— Доктор Сэвэдж! — выпалила Кейт и опять попыталась встать. Безуспешно. — У меня всего лишь синяк под глазом! Ради Бога, мне не нужен нейрохирург!

— Разумеется, нужен! — Синие глаза смотрели строго.

Кейт напряглась и замерла, пока он обследовал ее пострадавший глаз. Совсем как тогда, на побережье, когда он спас ей жизнь.

— Доктор Локвуд попросил меня заняться тобой, — объяснил Джек, явно подчеркивая двусмысленность своих слов. — А я как раз собирался домой, — притворно вздохнул он. — Но он сказал, что один из бандитов ударил тебя, и я решил выяснить, как ты себя чувствуешь.

Неужто ему не все равно? Кейт вся сжалась. Хотя он наверняка поступил бы так же, будь на ее месте любой другой коллега.

Через полминуты Джек закончил осмотр, приложил ледяной компресс к поврежденному глазу и велел ей не двигаться, пока он не вернется.

— Но у меня же дежурство! — возразила Кейт, недоумевая, что значит фраза «пока не вернусь». Он ведь не собирается задерживаться здесь из-за нее, вместо того, чтобы ехать домой, как намеревался?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению