Разбитые острова - читать онлайн книгу. Автор: Марк Чаран Ньютон cтр.№ 99

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разбитые острова | Автор книги - Марк Чаран Ньютон

Cтраница 99
читать онлайн книги бесплатно


Ночные гвардейцы спустились вниз на Осах и оставили их у стен довольно сносно укрепленного города. Жители, увидев солдат в имперской форме, радостно распахнули ворота и громкими криками приветствовали их, когда те входили внутрь.

Было еще раннее утро, но Бринд и его люди уже чувствовали усталость. Он разослал гаруд к командирам драгунских полков с приказом выступать на указанные позиции, но, чтобы составить дальнейший план боя, ему необходимы были подробные карты местности вокруг Лантука, которые хранились в городской библиотеке.

Цитадель города чем-то напоминала виллиренскую, только здесь зубчатые стены были так тонки, что о надежной защите за ними не приходилось и мечтать; в сравнении же с могучими бастионами Виллджамура, которые, правда, лежали теперь в руинах, городок казался и вовсе беззащитным, однако он обладал одним важным преимуществом. Лантуку повезло с расположением: к нему вела единственная дорога, которая шла через узкую долину, с двух сторон ограниченную крутыми холмами, а это означало, что вражеское войско вынуждено будет буквально протискиваться сквозь некоего рода земляной тоннель – факт, несказанно греющий Бринду душу.

Тем более управляемым будет бой.

Командующий решил разослать еще приказы всем расположенным поблизости имперским войскам срочно выступать к западной окраине Лантука. Их отряды должны были окружить два огромных холма возле самой дороги, отрезав тем самым для нападающих всякую возможность трудной атаки снизу вверх. Люди Артемизии тем временем разместятся на самых вершинах, чтобы предотвратить любые неожиданности сверху.


Гаруды хорошо справились со своей задачей. Все ближайшие к городу соединения пришли в движение и устремились с левой окраины Лантука на правую, в узкую долину перед входом в крепость. Не прошло и двух часов, как ее заполнили четыре тысячи бойцов из самого города и окружающих его гарнизонов; однако этого было мало, к тому же Бринд не знал, сколько среди них новичков, а сколько – профессиональных военных. Наверняка для многих из них это будет первый настоящий бой.

Ночные гвардейцы в полной боевой экипировке, с новыми щитами, закрепленными на руке у каждого, и мечами у пояса, заняли первый ряд обороны. За ними выстроились семь сотен драгунских ветеранов. С двух сторон от них, вдоль обочин дороги, в небо уходили два каменистых склона. Раньше на них виднелись лишь тощие долговязые кусты, белел снег да серели камни, но Бринд приказал четырем сотням лучников взобраться на склоны, и теперь пейзаж буквально пестрел ими. Скорбных Ос он решил оставить в городе: пусть лучше отдохнут, ведь в рукопашном бою, к которому они готовились, от насекомых все равно не будет никакого проку.

– Сэр! – крикнул ему Бруг и указал рукой на запад. Остальные гвардейцы вытянулись по стойке смирно, чем привлекли внимание Бринда, который тоже стал смотреть вперед, на дорогу.

Там он увидел Артемизию: она бежала им навстречу во главе отряда таких же, как она, существ с синей кожей и в боевой форме. Как и ожидалось, с ними были и другие создания, тоже гоминиды. Одних Бринд уже видел раньше, других встретил в первый раз.

– Вольно, – приказал он своим товарищам.

Быстро пересчитав подмогу по головам, командующий обнаружил, что их всего сотня – не много, но все же лучше, чем ничего.

– Какие новости? – спросил он.

– Окуны в большинстве рассеялись, – ответила воительница. – На побережье хаос, но вглубь острова – чем дальше, тем порядка больше. Враждебные твари шатаются по острову наугад, но, похоже, знают или догадываются, что основная масса населения здесь. Мы считаем, что им отдали лишь один приказ – очистить эти острова от всех жителей. К чему они и стремятся.

– Ты выставила посты вокруг холмов?

– Да. Две тысячи.

Бринд выдохнул с облегчением. Значит, за холмы можно не беспокоиться: с таким количеством защитников, да еще при столь сложном ландшафте они будут неприступны. А значит, единственный путь, который остается захватчикам, – это узкая тропа, идущая по дну долины; зато, если они прорвутся здесь, перед ними откроется широкая дорога во все остальные города Фолка.

– Надо послать разведчика вперед, чтобы заранее узнать об их приближении.


Войска ждали до полудня, но разведчик все не возвращался. Солнце уже стало заходить за один из холмов, оставив тысячи солдат в холодной тени. Копья были вынесены вперед и составлены в штабели перед строем.

– Чего он так долго? – спросила сержант Тиенди.

– Он вернется, когда что-нибудь обнаружит, – ответил ей Бринд.

Оба еще немного посмотрели вдаль. Однако видно было недалеко: дорога скрывалась за поворотом. Бринд слышал вдали какой-то шум, но видеть по-прежнему ничего не видел…

Хотя погоди-ка… А это что такое?

Над холмами замаячили башни осадных машин.

– Да здесь они уже, – сказал Бруг. – Мы их слышим.

– Коня мне! – приказал Бринд.

Из драгунского полка привели гнедую кобылу, и минуту спустя он уже держал в руках ее поводья. Взлетев в седло, Бринд дал ей шенкелей и галопом поскакал по дороге, навстречу ледяному ветру.

Через несколько сотен ярдов он натянул поводья. Земля уже дрожала под копытами его лошади, издали доносился низкий рев рогов; одного лишь топота тысяч и тысяч ног было достаточно, чтобы все понять – вражеская пехота вступала в долину. Над ее стройными рядами возвышались чудовищные существа, тянувшие за собой высоченные осадные машины.

Бринд приподнял свой шлем:

– Бор ты мой… – Вдали виднелись создания со многими головами, подобных которым он и вообразить не мог, а прямо перед ним колыхалось целое море пехоты.

Вдруг что-то просвистело над ним и упало на землю несколькими шагами дальше. Он снова послал свою лошадь в галоп, подскакал к упавшему предмету и только тогда увидел, что это была отрезанная голова посланного им разведчика.

Бринд тут же помчался назад, к своим, а по его следам валом катился грохот чужой армии, тысячекратно отраженный каменистыми склонами холмов в долине. Друзья Артемизии растянулись по обе стороны дороги почти у самого входа в долину; сверкали их взятые на изготовку щиты.

Бринд ехал перед строем своих людей и громко, во всю силу своих легких, так, чтобы все слышали, выкрикивал:

– Они идут! Их не меньше тридцати тысяч против наших нескольких тысяч; то есть по крайней мере втрое больше, чем нас, но здесь, в этой узкой долине, им нас не одолеть.

Тут ночные гвардейцы, словно желая подчеркнуть его последние слова, начали колотить в свои щиты мечами, а за ними и остальные.

– Если враг прорвется, это станет началом конца всей цивилизации на Бореальском архипелаге. Они перережут ваших детей, сожгут ваши дома. Нам не видать будущего. Лучше мы с честью отдадим свои жизни здесь и сейчас, друзья, чем увидим то, что будет, если мы позволим им прорваться.

Мечи продолжали лязгать о щиты, и Бринд сделал нехарактерную для себя вещь: заехал глубже в ряды своего войска и повторил речь; наконец он вернулся на передний край обороны.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению