Разбитые острова - читать онлайн книгу. Автор: Марк Чаран Ньютон cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разбитые острова | Автор книги - Марк Чаран Ньютон

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

Запечатав окна следующего уровня, защитники крепости перешли в Обсидиановый зал – место, где командующий планировал оборону Виллирена. Стены помещения были заклеены схемами и диаграммами, столы – завалены картами. Из окон виднелась гавань.

– Еще парочка этажей, и нам конец, – предупредил Рандур, когда они вышли на один из наблюдательных балконов.

– Есть еще крыша, – возразила Эйр. – Судя по всему, туда ведет не так уж много путей.

– Ничего, они найдут способ, – мрачно проворчал Рандур.

– Слышать не хочу таких разговоров, Рандур Эстеву! – возмутилась Эйр. – Мы уже почти сутки держимся против этих убийц. Продержимся и еще немного.

Рандур вынул из ножен свой меч и положил его на стол:

– У меня найдется чем их встретить, когда они придут, точно тебе говорю.

Эйр точно таким же жестом положила на стол свой клинок:

– Встретим их вместе.

Молодой солдат, Дрендан, запыхавшись, вбежал в комнату:

– Леди Эйр, сэр, они вот-вот прорвутся на следующий этаж, а он не так хорошо защищен. Там нет никаких противоосадных устройств.

– Как обстоят дела? – спросил Рандур. – Сколько их?

– На этом уровне их пока несколько дюжин, не сравнить с сотнями внизу. Зато по захваченным этажам бандиты уже передвигаются свободно – и грабят.

– Надеюсь, до подвалов с деньгами эти ублюдки не доберутся, – сказал Рандур.

Эйр покачала головой:

– Командующий позаботился о том, чтобы входы туда охранялись самыми надежными реликвиями. Приличному культисту понадобится не меньше часа, чтобы только открыть дверь…

Тут они услышали снаружи какой-то ноющий звук: тихий вначале, он быстро переходил в басовитое гудение. Снизу, из толпы, снова понеслись крики.

– Это еще что за новая пакость на наши головы?! – с отчаянием воскликнул Рандур.

Они подбежали к ближайшему окну, из которого открывался вид на крепостной двор, и, к своему удивлению, застали престранную картину: люди разбегались в разные стороны, прятались по углам, вжимались в стены.

Два громадных насекомых – нет, двое наездников на громадных насекомых – на бреющем полете носились над двором, бросаясь то в одну сторону, то в другую, кренясь и покачиваясь на лету. Люди визжали от страха, когда всадники, чьи головы закрывали шлемы непривычной конструкции, нападали на них, почти загоняя на стены. Представление сопровождалось взрывами, вспышки пурпурного света мелькали здесь и там.

– Да, интересный поворот событий, – засмеялся Рандур.

– Что это за штуки такие? – спросила Эйр. – Они что, тоже пришельцы?

– Понятия не имею. Но они на нашей стороне, это ясно. Ты только посмотри!

А посмотреть и в самом деле было на что. Те самые люди, которые еще минуту назад полны были ненависти и злобы, теперь удирали без оглядки, точно перепуганные детишки, – это выглядело комично. Погоня продолжалась в узких каменных коридорах не меньше часа. Насекомые громко жужжали и маневрировали с умопомрачительной ловкостью. И хотя у отдельных бандитов хватило смелости сопротивляться столь неожиданному противнику и остаться на отвоеванной территории, большинство перетрусили настолько, что понеслись туда, откуда пришли, – больше деваться им было некуда.

Рандур и Эйр в сопровождении солдат кинулись в ту комнату, откуда открывался вид на главный вход. Там они увидели, как бандиты опрометью, без оглядки удирают по главной дороге обратно, в Виллирен.

– Думаю, победа у нас в кармане. Мы и те штуки, как бы они ни назывались, победили.

Однако его восторг оказался преждевременным. Грянули два мощных взрыва.

– В здании еще есть люди, – предостерег их Дрендан. – В цитадели их может быть уже несколько сотен.

Новый взрыв, еще более громкий, явно предвещал скорое падение следующего уровня.

Рандур закрыл глаза и попытался представить, сколько ему еще осталось жить. Да, за свою недолгую жизнь он побывал не в одной переделке, да и пиковых ситуаций на его долю выпало немало, однако теперь смерть подкрадывалась к нему медленно и неумолимо, как никогда раньше.

– Отступаем! – скомандовала Эйр.

– А что, если?.. – начал было Рандур. «Рика», – мелькнула у него мысль, но он тут же оборвал себя, решив, что сейчас не время.

Осажденные, включая культистку, собрали все припасы, какие могли, прихватили побольше одеял, запасной одежды, топлива для костра и вышли на крышу, заблокировав за собой выход и поставив возле него стражу. Наверху нашлось что-то вроде укрытия – высокие каменные стены защищали от сильного ветра. Из-за крепостных зубцов можно было наблюдать разворачивающуюся внизу картину. Там теперь воцарилась тишина – насекомые сделали свою работу.

Они разбили лагерь, распределили дежурства и развели костер. Те, кому выпало отдыхать, закутавшись в одеяла, улеглись возле огня, поближе друг к другу, как бездомные. Рандур обнимал Эйр и с благодарностью думал о том, какой полной и интересной жизнью он жил рядом с ней все это время. Трое солдат остались нести дежурство; они положили рядом с собой арбалеты, готовые стрелять в первого, кто покажется на крыше.

Все ждали и молились, чтобы скорее наступило утро.

Глава тридцать вторая

Бринд входил в один из крупнейших городов на Фолке, оставив Скорбных Ос за его стенами.

Этому предшествовал целый ряд событий. Сначала ночные гвардейцы с Артемизией доложили старейшинам об уничтожении Поликароса и смерти фра Меркури, который сдержал свое обещание. Затем оставшиеся в живых оплакали гибель своих товарищей, но коротко: на полный ритуал не было времени.

Бринд снова заглянул в котлы и увидел, что ход битвы действительно переменился. Во вражеских рядах теперь отсутствовала четкая организация. Дисциплины тоже как будто стало меньше, нарушилась связь; целые полки бродили взад и вперед по полю боя, бесцельно, точно океанские валы. Однако силы союзников все еще несли громадные потери.

Одна особенно крупная группа отделилась от основной массы вражеской армии и двинулась в сторону Лантука, большого поселения на Фолке, служившего воротами острова.

Ждать было больше нечего.

– Мы идем туда, – объявил Бринд. – Не пройдет и дня, как в Лантуке начнется бойня. А это первый крупный город на острове, из него открывается дорога на другие.

– Через неделю их полки рассеются сами собой, – возразила Артемизия. – Штаба у них больше нет, они перестали получать инструкции.

– Но убивать они еще могут, верно? – резко спросил Бринд.

– Верно.

– Значит, тысячи моих людей не должны умереть напрасно. Мы идем вниз и остановим их под Лантуком.

Артемизия бесстрастно глядела на него:

– Как пожелаешь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению