Разбитые острова - читать онлайн книгу. Автор: Марк Чаран Ньютон cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разбитые острова | Автор книги - Марк Чаран Ньютон

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Если ты смогла закрыть одни Врата, то, теоретически, можешь закрыть и другие?

– Да, такая вероятность существует.

– Тогда, если ты хочешь не дать своим врагам попасть в этот мир, лучший способ – остановить их прямо на входе, – сухо предложил Бринд.

– Мы можем закрыть Врата, но это приведет лишь к одному желаемому результату – улучшению климата на вашей планете.

– Почему?

– Потому, – отвечала Артемизия, – что все наши враги уже здесь.

– В летучем городе? – уточнил Бринд.

– Грубоватое объяснение для того, что такое Поликарос, но довольно точное. Внутри этого носителя их много, огромное количество. Что будет со всеми нами теперь, покажут события, которые произойдут в ближайшее время, и произойдут они здесь, на островах Бореальского архипелага.

– Постой, ты хочешь сказать, что они упаковали в эту летучую штуковину все, что у них есть? Всю свою культуру?

– Что, верится с трудом, да, командующий? Тем не менее это так. Они ведь тоже знают, что нашему миру осталось всего ничего. Природа лишила нас возможности выбора. Из своих источников мы знаем, что наши враги уже давно планировали тотальный исход и что они нашли способ для транспортировки всей своей цивилизации целиком, сквозь пространство и время, в ваш мир. Причем с первых же шагов им удалось уничтожить главное, что представляло для них угрозу в вашем мире, – Виллджамур.

Бринд едва справился с охватившим его возмущением. Понятно, что для Артемизии уничтожение столицы империи было делом десятым и что гибель огромного числа людей не произвела на нее никакого впечатления; не исключено, что она только за последнее время повидала больше смертей, чем он за всю свою жизнь. И все же для него самого и для всего его народа конец Виллджамура был потрясением основ всего их существования.

– Правильно ли я понял, что теперь все наши усилия должны быть направлены на борьбу с небесным городом? Что нам надо обезвредить его во что бы то ни стало?

– Вряд ли я сумею объяснить всю сложность этого мероприятия.

– А ты попробуй.

– Как ты уже заметил, Поликарос – это город. Огромный, сложно устроенный… одним словом, мегаполис, хорошо укрепленный, покрытый сетью дорог, не говоря уже о жилых домах и прочих строениях, которые покрывают бо́льшую часть его поверхности. Там есть и сооружения из обожженных человеческих костей. Поликарос был создан специально для того, чтобы перенести на ваши острова целую новую цивилизацию. Похоже, что в этом отношении они преуспели куда серьезнее нас. Более того, они уже готовы полностью заселить остров Джокулл.

– Таков их план?

– Скорее, стратегия выживания, командующий. Сознайся, ведь на их месте и мы с тобой вряд ли поступили бы иначе. Да и с чего бы, когда в их руках целый остров, полностью очищенный от прежнего населения? Теперь начнется следующий процесс: части Поликароса будут отсоединяться от него и опускаться на землю в разных местах острова, создавая основу для будущих городов и становясь перевалочным пунктом для следующих переселенцев.

– Но разве на это не потребуется время? – спросил Бринд. – Как это можно – захватить целый остров в такие короткие сроки?

– Ты же сам видел, как это случилось. А пока, – продолжала Артемизия, – нашествие будет идти своим чередом, уничтожая твой народ. Следующей их целью станет этот остров. Потом еще один, и еще. Они не остановятся.

Недавняя победа вдруг показалась Бринду лишенной смысла. Его даже затошнило от страха, и он уперся взглядом в стол. Раньше он еще пытался сохранять оптимизм, но теперь понял, что это все равно что бинтовать шею, от которой отсекли голову.

– И что ты предлагаешь? – спросил он.

– Мы должны как можно скорее создать единую армию и бросить против них все свои силы, причем чем раньше, тем лучше, иначе они захватят слишком много островов. Выкуривать их оттуда, где они уже пустили корни, будет куда тяжелее.

– Какой численности армия справится с ними?

– Я могу привести полмиллиона солдат, – заявила Артемизия.

– Полмиллиона?! – воскликнул Бринд.

– Этого мало, я знаю, – ответила она спокойно.

А я-то как раз думал, что наоборот…

– А сколько же нужно?

Артемизия вскинула обе руки движением, которое можно было принять за пожатие плеч, но которое в ее мире могло означать что-то совсем другое.

– По крайней мере вдвое больше, потому что столько будет у них.

– А ты уже привела с собой все ваше население?

– Нет. В нашем мире не все люди рождаются для войны, как и в вашем. Есть те, кто слишком хрупок, чтобы сражаться. Те, что прибыли, – большинство, от остальных пока мало толку.

Мозг Бринда напряженно работал, пытаясь справиться с несколькими проблемами сразу. Сначала он задумался о том, где все эти твари – точнее, люди – будут жить, а потом о том, где ему самому взять столько солдат. Ведь сейчас он может привлечь к военной службе не более ста тысяч человек, да и то в основном гражданских. А ведь их придется еще учить, вооружать и одевать. Тут ему вспомнились юнцы из Виллирена, и им овладело сильное желание взглянуть, что они могут сделать.

– Ты, кажется, задумался о чем-то, командующий, – сказала Артемизия. – Надеюсь, о том, как помочь нам в этом деле.

Бринд чуть не нагрубил ей, но вовремя сдержался. Незачем показывать свою слабость.

– Да, я обдумываю логистику всей операции, Артемизия. Кстати, скажи мне, ты ведь прежде всего военный посол, хотя сражаешься тоже отменно. Кто будет возглавлять всю операцию?

– С вашей стороны, конечно, ты.

– А с вашей?

– Я посоветуюсь со старейшинами, они решат, кого назначить. Вполне возможно, что их выбор падет на меня, так как я уже посвящена во все детали наших с вами контактов и являюсь одним из старших офицеров. К тому же я неплохо знаю вашу культуру и язык, так что смогу служить еще и переводчиком.

– Ты занимаешься этим, – начал Бринд, – потому…

Раздался стук в дверь. Бринд крикнул: «Войдите!»; солдат распахнул дверь и заглянул внутрь:

– Командующий. Тут следователь Фулкром, он говорит, что привел кого-то важного…

– Хорошо, пропустить, – приказал Бринд.

Тут же вошел Фулкром и кивнул Бринду; за ним следовал странный тип. При виде его Артемизия стремглав сорвалась с места и рухнула на локти и колени рядом со своим стулом. Протянув руки вперед ладонями вниз, она низко поклонилась вошедшему. Более разительной перемены поведения Бринд не мог и представить.

– Как вам известно, – заговорил Фулкром, косясь на синюю женщину, – я по роду занятий не привык принимать что-либо на веру, но теперь, я думаю, у нас есть прямое подтверждение тому, что этот фра Меркури действительно бог или кто-то вроде.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению