Научный подход к проблеме брака - читать онлайн книгу. Автор: Алиса Дин cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Научный подход к проблеме брака | Автор книги - Алиса Дин

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— А вы не хотите этим заниматься? — догадался Люк.

— Нет! И кроме того, если я займусь этим, когда я буду работать? Весь смысл поисков мужа в Майами заключается в том, чтобы остаться работать в «Океане». — Она покачала головой. — Выйдя замуж за Джереми, я бы не смогла продолжать исследования.

— Определенно, это минус, — согласился Люк.

— Пусть у Джереми хорошее происхождение и чистые ногти, но это единственные его достоинства. Он скучный, бесцветный, а самомнение размером с Массачусетс. Он ни о чем не способен говорить, кроме своей карьеры. Он даже выщипывает брови. И он начисто лишен чувства юмора. Вы должны найти мне другого. На этот раз мне нужен человек с чувством юмора. И чтобы он положительно относился к моей работе.

— Хорошо, — согласился ошеломленный Люк. — Происхождение. Респектабельная профессия. Чистые, но не слишком, ногти. Чувство юмора и положительное отношение к науке. Это все?

— Наверно, нет, — задумалась Вики. — Но для начала хватит.

Глава восьмая

— Вы, ученые, иногда удивляете меня, — две недели спустя пожаловалась Джина. Она вылезла из-под стола Вики и встала, отряхивая пыль с шортов цвета вишни. — Как ты ухитрилась получить докторскую степень, не научившись включать компьютер?

Вики щелкнула выключателем и облегченно вздохнула, когда экран засветился.

— Спасибо, Джина, что ты все исправила. — Вики сосредоточилась на цифрах. — Когда закончу, спущусь в лабораторию. В полдень Люк собирался заскочить сюда. Если ты его увидишь, отправь в лабораторию. Хорошо?

— Люк? — Джина ухватилась за эту тему. — Люк снова приедет сюда? Он ищет другого подходящего жениха?

— По-моему, ищет. — Вики нажала кнопку и изучала внесенные данные.

— Другого! — Джина обожгла ее негодующим взглядом. — Неужели ты так и не поняла, что это невозможно?

— Вполне возможно. — Вики поправила ошибку в цифрах и проверила график. Теперь он выглядел много лучше. Определенно, есть тенденция… — Хотя должна признать, это оказалось гораздо труднее, чем я ожидала. Неудивительно, что я не могла никого найти. У Люка тоже есть сложности в поисках, а он профессионал.

— Просто ты не хочешь, чтобы он нашел, — проворчала Джина.

— Я всего лишь хочу, чтобы он нашел мужчину, который… подходит. В каждом, с кем он меня знакомил, что-то было не то. — Она вспомнила самого недавнего соискателя ее руки. — Возьмем, к примеру, Эдвина Тордайка. Он прямой потомок филадельфийских Тордайков. У него научная степень по истории и еще одна — по праву. Отцу бы он очень понравился. И матери тоже.

— Но не тебе, — догадалась Джина.

— Не мне. — Вики состроила гримасу. — Джина, никаких свиданий с профессорами истории. Они говорят только об истории. Во всяком случае, Эдвин ни о чем другом не говорил. Два часа он рассуждал о своих и моих предках. По-моему, он знает о них больше, чем они сами знали о себе.

— Разве это плохо?

— Это нехорошо. Его больше интересуют мои давно исчезнувшие родственники, чем я.

— По-моему, — прокашлялась Джина, — тебя тоже интересуют его родственники.

— Я хочу, чтобы у будущего мужа было хорошее происхождение, — пожала плечами Вики. — Но было бы очень приятно, если бы он проявил хоть немного интереса ко мне. Нам же предстоит провести вместе всю жизнь. Мне не нужен мужчина, который думает только о дяде Уилли.

— А Люк? Он вроде бы не интересуется твоим дядей или давно умершими родственниками.

— Да, — Вики продолжала печатать график. — Люк не думает о подобной чепухе. Он ищет потерявшихся детей. В этом его интерес.

— И в тебе, — невинно вставила Джина. — Его интересуешь ты.

— Не говори глупостей, Джина. — Вики от смущения засмеялась. — Люк всего лишь выполняет свою работу. Обо мне он не думает.

— Люк о тебе не думает? — фыркнула Джина. — Как человек со столькими учеными степенями может быть таким тупым? Он влюблен в тебя, Вики. И ты в него тоже.

— Я не влюблена, — возразила Вики. — Признаюсь, мне нравится Люк. Кому бы он не понравился? Он симпатичный человек. Но это все. Я знаю, что Люк для меня неподходящий мужчина. — Она помолчала. — И уверена, что я тоже женщина не его типа.


— Найти мужа для Вики и похитителя собаки для Барни, — пробормотал Люк. — Кто скажет, что у меня нет интересных дел?

Он остановился перед витриной супермаркета и наблюдал за улицей по ее отражению в зеркальном стекле. Жаркие, слепящие лучи солнца обжигали противоположный тротуар. Едва одетые люди спешили укрыться в тени. Мужчина добродушного вида в джинсовых шортах и белой футболке, нагруженный сумкой с собачьим питанием, вышел из узкой аллеи и направился к стоянке машин.

Люк проследил, как наблюдаемый остановился возле красного мини-фургона и положил туда свой груз. Вряд ли этот парень украл собаку.

Он подождал, пока мини-фургон уехал, засунул руки в карманы и продолжил свой путь. Когда-нибудь он встретит свою женщину. И тоже будет укладывать в мини-фургон, полный детей, корм для собак. Подумав, Люк вычеркнул этот пункт из своего будущего. После истории с Барни ему расхотелось иметь собственную собаку.

Он остановился возле черного седана Барни, припаркованного неподалеку от аллеи.

— В следующий раз, когда мы поедем вместе, может быть, возьмем мою машину? — спросил он, садясь. — Черный лимузин не очень подходящий транспорт. У него такой вид, будто в любую минуту из него могут выпрыгнуть гангстеры с автоматами на изготовку. — Он посмотрел на длинное лицо и черный костюм своего партнера. — Ты все-таки очень похож на Аль Капоне.

— Будь любезен, брось свои шутки и скажи, что ты обнаружил. — Барни из-под густых черных бровей сердито смотрел на него.

— Я проводил его до машины. Это красный мини-фургон. Опытный похититель собак, Барн, не ездит в мини-фургонах. В фургоне сзади сидели три девочки. Они называли его папой. Рядом с девочками сидели три маленьких велш-терьера.

— О, полагаю, это объясняет, почему он покупал так много собачьего корма.

— Согласен, — пробормотал Люк. — Но это не объясняет, почему я должен был следить за ним. Он всего лишь покупал собачьи бисквиты.

— Это не просто собачьи бисквиты, Люк, — это единственная пища, какую ест Памфи. И, как говорит владелец магазина, этот парень покупает их раз в неделю.

— Почему я? — застонал Люк и обхватил руками голову. — Я хороший человек. Неужели я заслуживаю партнера, который сошел с ума?

— Я не сошел с ума, — насупился Барни. — Я всего лишь ищу Памфи.

— Именно это я имею в виду, — сквозь раздвинутые пальцы взглянул на него Люк. — Когда ты бросишь это дело?

— Тогда же, когда ты бросишь искать мужа для Вики, — проговорил Барни, в раздумье постукивая пальцами по рулю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию