Мистер Инкогнито - читать онлайн книгу. Автор: Френсис Дикинсон cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мистер Инкогнито | Автор книги - Френсис Дикинсон

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно


Глава денверского отделения Федерального бюро расследований рассеянно кивнул в ответ на приветствие Кайла.

– Садитесь, Уоррен. – Он кивком указал на обтянутое черной кожей кресло. – Подождите минутку, я сейчас закончу.

Кайл пожал плечами. Он неоднократно бывал в этом офисе по разным поводам, и сейчас ему вдруг стало не по себе: неужели он никогда больше не войдет сюда?

Шеф, как называли старшего агента подчиненные, отложил ручку и посмотрел на Кайла.

– Прежде всего хочу лично поблагодарить вас за Блэкфилд. Ошибок, конечно, не избежали, но цель операции достигнута, преступники арестованы, а вы еще отличились и в другом деле. Я получил письмо от родителей девочки. Спасибо, Уоррен. Такое поведение наших агентов укрепляет репутацию ФБР.

Кайл ограничился тем, что просто кивнул.

– Ладно, идем дальше. Вы подали рапорт об увольнении, верно?

– Да, сэр.

Шеф вздохнул.

– В нашу контору стремятся многие, кто-то задерживается на время, кто-то уходит, а кто-то остается навсегда. Я работаю здесь давно и льщу себя надеждой, что разбираюсь в людях. Зная вас, Уоррен, я мог бы поклясться, что вы из числа последних. Мне представляется…

– Сэр, я принял решение.

– Не перебивайте меня, Уоррен! Мне представляется, что вам нужен отпуск. И я даю его вам. На две недели. Разберитесь с делами и приходите… – он бросил взгляд на настольный календарь, – четырнадцатого октября.

– Сэр…

– Я знаю, что вы хотите мне сказать, Уоррен. Ваше место здесь. На любом другом вы будете чужим. Ваше призвание – помогать и защищать. Через две недели вы либо скажете, что я ошибался, либо поблагодарите меня за то, что не дал вам уйти.

– Сэр…

Шеф поднялся и протянул руку. Кайл тоже встал.

– И вот что еще я вам скажу, Уоррен. Миллион – вовсе не причина, чтобы не сделать женщине предложение.


Кайл заглянул в кабинет, который делил с другим агентом, Манфредом Фланнером, проверил стол – не осталось ли каких бумаг, постоял у окна, откуда открывался вид на центральную часть Денвера. Вдали, ясно различимые на фоне голубого неба, виднелись горные вершины.

Сзади послышались шаги Манфреда. Подойдя, он встал рядом.

– Слышал, шеф тебя не отпустил?

– Точно, отправил в отпуск.

– И что? – Манфред достал из кармана смятую пачку «Кэмела» и щелкнул зажигалкой – запрет на курение в общественных местах он воспринимал как посягательство на его гражданские права и обещал подать в суд на любого, кто попытается вырвать сигарету у него изо рта.

До сих пор смельчаков не находилось: за Манфредом закрепилась репутация горячего парня, что подтверждало и его прозвище – Гейзер.

– Сам не знаю.

– Ладно, так оно и лучше. Отдохнешь, а там будет видно. Думаю, мы с тобой еще поработаем. – Манфред похлопал приятеля по спине. – А сейчас пользуйся моментом. Хватай какую-нибудь красотку и отправляйся к Золотому озеру. Представляешь, нетронутый лес, горы, горячие источники и бревенчатые домики. Это же сказка!

– Может быть, так и сделаю. – Кайл сложил в кейс найденные в столе бумаги. – Как насчет ланча? Не собираешься?

– Извини, не могу, надо срочно закончить отчет. Ты же знаешь этого зануду Уилбура…

Спускаясь в лифте на первый этаж административного здания, Кайл поймал себя на том, что абсолютно не знает, куда идти и чем заниматься.


– Как ты думаешь, мне хватит одного чемодана? – Линда тревожно оглядела разбросанные по комнате вещи, которые планировала взять в путешествие. – Может быть, прихватить еще дорожную сумку?

Клэр, принимавшая в сборах самое непосредственное участие и пресекавшая попытки подруги увезти из половину наличного гардероба, даже топнула ногой от злости.

– Что ты будешь делать с чемоданом и дорожной сумкой?! Представь ситуацию, когда в аэропорту не окажется носильщика. И я вообще не понимаю, зачем тебе пять блузок и четыре пары обуви!

– Могу объяснить.

– Попробуй. – Клэр устало рухнула в кресло. – Кстати, ты звонила Дорис?

Дорис с самого утра ушла в магазин, добровольно предложив освободить Линду для домашних дел. Вообще-то склонность к благотворительности не числилась в списке достоинств юной особы, но ведь бывают же у человека помутнения рассудка!

– Да, у нее все в порядке.

– Она заказала билет? – уточнила Клэр.

– Заказала. Мне нужно быть в Денвере завтра к одиннадцати утра. Вылет из Нью-Йорка вечером, а в полдень послезавтра я буду уже в Париже.

– Боже, как я тебе завидую! – с чувством воскликнула Клэр. – Месяц в Европе! Париж! Реймс! Марсель! Флоренция! Барселона! Я бы отдала полжизни – не своей, конечно, а мужа, – чтобы побывать в Фигерасе.

– В Фигерасе? А что там такое? – рассеянно спросила Линда, рассматривая раскритикованное Дорис бирюзовое платье.

– Музей Сальвадора Дали! Черт побери, Лин, иногда мне кажется, что отправлять тебя в такое путешествие – пустая трата денег. Ты составила план?

– Мне не нужен никакой план. Определюсь на месте.

– На месте! – фыркнула Клэр. – На месте тебе будет уже не до планов.

– Почему? – Линда решительно отложила две шелковые блузки, купленные пару лет назад на распродаже.

– Потому что появятся другие интересы. Ты просто обязана переспать в каждой стране хотя бы с одним аборигеном. Потом расскажешь, и, может быть, в следующем году я тоже…

– Что ты такое говоришь! Клэр, ты же замужем!

– Успокойся. Я еще не изменила Питеру. Пока. Кстати, ты читала последний «Вог»?

– Нет, а что?

– А то, что американцы далеко не самые лучшие любовники на свете. Даже в первую десятку не входят.

– Вот как?

Клэр тяжело вздохнула – все ее попытки расшевелить подругу ни к чему не привели.

– Не хочешь ехать, Лин, да?

Линда подошла к креслу, опустилась на подлокотник и обняла Клэр за плечи.

– Даже не знаю. У меня такое чувство, что если я уеду из Блэкфилда, то уже не вернусь.

– Из-за него?

– Наверное.

– Тогда почему не…

Договорить Клэр не дал звонок телефона.

– Мисс Шеппард? – Голос Дорис прозвучал неизменно бодро и даже немного торжественно. – К вам здесь пришли.

– Кто? – устало спросила Линда. – Грэг Шилтон?

– Э-э-э… да…

– А дело не может подождать? Объясни ему, что…

– Я объяснила, что вы собираетесь в Европу, – довольно бесцеремонно перебила ее Дорис. – Он говорит, что ему срочно нужно с вами увидеться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению