Симфония любви - читать онлайн книгу. Автор: Мэрилин Джордан cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Симфония любви | Автор книги - Мэрилин Джордан

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Да, похоже, у нашего мистера бродяги большие неисправности.

— С чего ты решил, что это он?

— Но ведь его зовут ПЭР? Кстати, еще один показательный пример того, что мужчин невозможно запрограммировать, они всегда стремятся к непослушанию.

— Очень остроумно. У этого просто сбой в программе, вот и все, — состроила гримаску Лили и неуверенно добавила: — Хотелось бы надеяться, что это так.

Ник показал рукой на открытую входную дверь:

— Я тоже на это надеюсь. А что он должен делать, если кто-то заберется в дом?

— Вызывает полицию. И подает сигнал тревоги, который слышен во всем доме. Но сейчас ведь тихо?

— Действительно, тихо, — согласился Ник и огляделся вокруг. — Пойду посмотрю, что там случилось.

При этом он свирепо взглянул на Лили, пресекая всякую возможность возразить и тем самым покуситься на его право мужчины выходить вперед и заслонять собой женщину при любой опасности.

— Не надо так на меня смотреть, я не собираюсь с тобой спорить.

Развернувшись, Ник решительно зашагал к дому. Лили подхватила с земли ПЭРа и, войдя в дом, отнесла его в компьютерную комнату на первом этаже, около прихожей. Положив его на стол, она запустила программу в режиме отладки, чтобы разобраться, что же случилось с машиной.

Занимаясь роботом, она слышала, как Ник ходит по второму этажу. От звука его шагов на душе у нее стало спокойнее. Получается, руководство института оказалось право — если бы она жила здесь одна, Бог знает, каково бы ей было в этой ситуации. Конечно, она справилась бы, вызвала бы полицию. Но присутствие Ника оказалось очень кстати.

Его шаги донеслись теперь из холла.

— Похоже, все в порядке, — сообщил он, останавливаясь на пороге комнаты.

— С машиной вроде тоже все в порядке — и с механикой, и с программой, — разочарованно добавила Лили. — Такое впечатление, что вообще ничего не произошло. Из снятой информации следует, что ПЭР работает в режиме ночного патрулирования, а весь дом проверен и нарушений безопасности не обнаружено. — Она покачала головой: — Я ничего не понимаю, но скорее всего это какой-то сбой.

— А как же он выбрался наружу?

— Очень хороший вопрос. Ответа на него у меня нет.

— Он может сам открыть двери?

— Только входную, запор подключен к системе слежения и отпирается с компьютера. Но он не должен был выходить наружу, этих действий просто нет в его программе.

— А вдруг произошел какой-то сбой? Тогда он вполне мог это сделать.

Лили задумчиво покусала нижнюю губу:

— В принципе такое я могу допустить.

— Значит, вовсе не обязательно, что во всем случившемся замешан человек.

— Выходит, что так, — неуверенно согласилась Лили. — Вообще-то говоря, компьютер не зафиксировал на первом этаже никаких нарушений, даже никаких изменений температуры, что произошло бы при открывании входной двери. Ни один сигнал тревоги ни разу не включался. Тогда получается, что ПЭР — единственный элемент, в котором произошел сбой.

— Я же с самого начала сказал, что это мистер бродяга.

Лили подняла голову и посмотрела ему прямо в лицо:

— Придется в понедельник утром попросить Майкла разобраться с этой штукой. А пока проверю-ка я всю систему охраны дома.

Она легко пробежала пальцами по клавиатуре и стала ждать, пока система выполнит заданные команды. Ситуация немного прояснилась, напряжение ушло, и Лили вдруг поняла, насколько же она измотана. Был уже час ночи, и она чувствовала, что еще немного, и ее тело забастует, если она не отправится спать.

Она посмотрела на Ника. Вид у него был бодрый и очень спортивный. Он стоял, небрежно прислонившись к косяку и наблюдая, как она управляется с компьютером. На лоб ему упала прядь волос, которую он скорее всего просто ленился убрать. Темные глаза были, как всегда, внимательны, а губы поджаты, как если бы он напряженно что-то высчитывал.

Сегодняшний вечер с Ником совершенно лишил Лили сил. Но вот он, ее временный муж, не сводит с нее внимательных глаз, и ее тело начинает жить собственной жизнью, откликается на взгляд и вытягивает из памяти живые воспоминания недавнего прикосновения. Она четко помнит, какими требовательными и настойчивыми оказались его губы и как за обычной мужской страстью она вдруг ощутила присутствие нежности и совсем уж неожиданной ранимости. Она ни мгновения не боялась, что он сделает ей больно или принудит к чему-то.

У нее пересохли губы, потому что она вдруг поняла, что вид у него еще более рассерженный, чем после чтения буклета на свадьбе Айви и Стива.

Она осторожно выбралась из кресла.

— Спасибо за поддержку.

— Я твой муж, Лили. — Легким движением плеча он оттолкнулся от стены и выпрямился, сразу заполнив своим большим телом весь проем двери и отрезая ей путь к отступлению. — Это часть моих обязанностей.

Сейчас она не была настроена затевать с ним очередной спор, тем более посреди ночи, и ограничилась вежливой улыбкой.

— Ты не хочешь спросить, какова вторая часть этих обязанностей?

— Я и так это знаю, — парировала она, стараясь говорить легкомысленным тоном, чтобы не выпустить ситуацию из-под контроля. Слава Богу, он не может слышать, как громко колотится ее сердце. — Тебе приходится жить в этом суперсовременном доме вместе со мной, твоей очаровательной компаньонкой, и если я очень ласково попрошу тебя, то ты даже сыграешь роль любящего мужа ради моих друзей и коллег по работе.

— Ты забыла кое-что упомянуть.

— Что же именно?

— В мои обязанности входит еще вот что: гарантировать, чтобы, когда закончится год, мы расстались быстро и без взаимных претензий. Тогда каждый из нас сможет добиться своих целей, как если бы этой маленькой интерлюдии вовсе и не было. Мы же заключили договор. Этот договор предполагает, чтобы мы изображали, когда это необходимо, влюбленных друг в друга супругов, а во всем остальном мы свободны в своих действиях. Обычные супружеские обязательства нигде в нашем контракте не упоминаются! — У него даже глаза заблестели, и он, шагнув вперед, схватил Лили за руки выше локтей и крепко прижал к груди. — Если ты, конечно, хочешь, чтобы я приступил к исполнению своих супружеских обязанностей в постели, я буду более чем рад угодить вам, сударыня, в этом отношении.

— Как это благородно с вашей стороны, — язвительно ответила она голосом, полным сарказма. — А не боишься слишком увлечься вопросами физической интимной близости? Она же может вызвать эмоциональные затруднения.

— С тобой я готов испытать судьбу.

От этих слов Лили помимо воли почувствовала себя польщенной. Реакция совершенно безумная и безрассудная, ведь он предлагал ей воспользоваться его телом, и не более того. Если она займется с ним любовью, в их отношениях он получит преимущество, от которого никогда не откажется, и постарается воспользоваться им сполна. Она вдруг поняла, что Ник всерьез считает себя неспособным влюбиться, и, может быть, он в чем-то прав. При таких обстоятельствах стоит ли рвать себе сердце?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию