Мужская игра - читать онлайн книгу. Автор: Инга Деккер cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мужская игра | Автор книги - Инга Деккер

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Джулия опустилась на колени перед недавно высаженным и еще не окрепшим кустом.

— Вы много знаете о розах. Но скажите, какой цвет самый популярный?

— Вопреки сложившемуся мнению самый популярный цвет как раз розовый, а не красный. Кстати, большинство роз белого, розового, желтого, персикового и абрикосового цвета произошли от одной-единственной розы «констанс спрай».

— И всему этому вас научил садовник?

— Ну, от меня было трудно отделаться.

— Вы мне занудой не кажетесь.

— Мне ведь уже не девять лет.

— Значит, и в саду вы больше не работаете?

Саймон усмехнулся.

— Я и тогда не столько работал, сколько задавал вопросы. Наш садовник тоже любил поболтать.

— У вас было мало друзей?

Он пожал плечами.

— Сюда приходили немногие.

У Саймона не было никакого желания рассказывать ей о том, что родители постоянно ругались, а если не ругались, то лишь потому, что один из них отсутствовал, а другой, пользуясь удобным моментом, запирался в спальне с очередным сексуальным партнером.

Глядя на притихшую Джулию, он подумал, что надо бы вспомнить какой-то веселый эпизод, но тут со стороны дороги донесся звук подъезжающего автомобиля.

— Кто это? — спросила она.

Саймон, оглянувшись, поморщился.

— Баррет? — Джулия приподнялась на цыпочки, и в этот момент на площадку перед домом въехал роскошный красный «кадиллак».

— Нет, это не Баррет. Моя бывшая подружка Ребекка. Ее будете интересовать в первую очередь вы, Джулия. Ждите самых каверзных вопросов и имейте в виду, что в отличие от Патрика и Мишель она секреты хранить не умеет.

— Тогда мне нельзя показываться ей на глаза. Где лучше спрятаться?

— Саймон! Милый, ты где?

В следующий момент Джулия подняла валявшуюся на земле пеструю тряпицу и повязала ее вместо платка, затем схватила мотыгу и, забежав за ближайший куст, принялась рыхлить свежевскопанную клумбу.

Все произошло так быстро, что Саймон не успел произнести ни слова. Наверное, в других обстоятельствах он посмеялся бы над комичным видом претендентки на роль внучки графа Фернли, но сейчас ему было не до смеха. То, что узнавала Ребекка Армстронг, становилось в скором времени достоянием всего города, так что проект был под угрозой.

— Саймон! — Ребекка стремительно приближалась к нему легкой танцующей походкой. — Милый, что же ты меня не встречаешь?

— Здравствуй, Ребекка, — поспешно сказал он, пытаясь придумать, как отвлечь нежданную гостью от Джулии.

Опасения оказались напрасными. Высокая брюнетка в голубом платье, выгодно подчеркивавшем достоинства точеной фигуры, едва удостоила взглядом низко склонившуюся над клумбой Джулию.

— Рад тебя видеть.

— Я тоже. Похоже, ты стал забывать старых друзей. Я ненадолго. Просто решила посмотреть, как ты тут. Слышала, у тебя гостья. Кто она? Я ее знаю?

В воздухе запахло катастрофой. Кого имеет в виду Ребекка? Может быть, Мишель? Но откуда Ребекка вообще что-то узнала? Впрочем, слухами, как говорится, земля полнится. Наверное, кто-то видел, как Мишель выезжала из его владений. Если дело только в ней, то это не страшно. Мишель никогда не обсуждает клиентов с посторонними. Саймон бросил взгляд на продолжавшую копаться в цветнике Джулию, но увидел только согнутую спину.

— Так ты следишь за мной?

Ребекка возмущенно фыркнула.

— Еще чего! А уж если бы и следила, то ты бы об этом не узнал. Мне просто интересно, ведь мы же встречались.

Саймон кивнул.

— Да, встречались. Но только очень давно. Ты же сама решила, что нам лучше расстаться. По-моему, ты уже тогда нашла мне замену.

— Нашла. Стэн — прекрасный человек. — Ребекка кокетливо опустила ресницы. — И он умеет угодить женщине.

— Рад за тебя. — Саймон взял ее за локоть и повел к дому. — А теперь скажи, что я могу для тебя сделать?

Ребекка наклонилась к самому его уху, и на Саймона пахнуло тонким ароматом изысканных духов.

— Приезжай ко мне сегодня вечером. Поужинаем. Тебе ведь сейчас спешить некуда.

Столь неожиданное и откровенное предложение застало его врасплох. Бедняга Стэн.

— Я знаю, о чем ты думаешь. — В голосе Ребекки зазвучали хорошо знакомые Саймону истерические нотки. — Да, я тебя обманывала. Да, я ушла от тебя.

За спиной что-то хрустнуло. Садовник Пирс будет в отчаянии, если Джулия доберется до его любимого куста, подумал Саймон.

— Понимаешь, у женщин все не так, как у мужчин, — продолжала Ребекка. — Я знаю твою репутацию, как знаю и то, что у нас с тобой все было по-особенному. Женщине мало одного мужчины. Тебе этого не понять.

Шум за спиной Саймона стал громче: теперь к похрустыванию добавилось покашливание.

— Стэн был мил и заботлив, но я не хочу себя ограничивать. — Ребекка прижалась к плечу Саймона. — У нас с тобой еще все может получиться. Разве ты не хочешь повеселиться? Стэн ничего не узнает.

Неужели я встречался с этой женщиной? — удивился Саймон. Впрочем, на то, чтобы узнать человека, порой уходят годы.

— Мне очень жаль, если я причинил тебе боль, Ребекка, но ты сама все решила. Возвращайся к Стэну, — устало посоветовал он. — Не думаю, что он обрадуется, когда узнает, что ты приезжала сюда. Я бы на твоем месте никому об этом не рассказывал.

Некоторое время она молча смотрела на него, потом сбросила его руку и шумно выдохнула.

— Блондинка. Это из-за нее, да? Кто она такая?

Он мог бы и не отвечать, но тогда Ребекка могла бы копнуть глубже, а то и нанять детектива. Меньше всего Саймону хотелось, чтобы она пронюхала о Джулии.

— Старая знакомая. — Саймон с равнодушным видом пожал плечами. В общем-то он и не солгал — они с Мишель были знакомы несколько лет.

— Как ее зовут?

— Ну хватит, Ребекка. Я не обязан перед тобой отчитываться. И не хочу, чтобы ты распространяла о ней всякие небылицы. Далее, если ты еще раз приедешь сюда без приглашения, мне придется поговорить со Стэном. Ты ведь этого не хочешь, верно? — Слова звучали резко, и, будь у Саймона выбор, он не стал бы их произносить, но выбора не было. Точнее, выбирая между Ребеккой и Джулией, Саймон не колебался.

Ребекка посмотрела на него так, словно впервые в жизни слышала «нет». Возможно, так оно и было. Потом она отвернулась, скользнула невидящим взглядом по высунувшейся из-за куста Джулии и резко повернулась.

— Ты ведь всегда поступаешь по-своему, да, Саймон? Что ж, я рада, что обманывала тебя.

Глядя ей в спину, Саймон спрашивал себя, как мог встречаться с этой злобной фурией.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению