Романтический пикник - читать онлайн книгу. Автор: Монс Дейвсон cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Романтический пикник | Автор книги - Монс Дейвсон

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

До августовского отпуска оставалось еще две недели, и Лори была рада дополнительной работе, которая навалилась на нее перед школьными каникулами. Уик-энд она провела у своих дяди и тети, получила очередную порцию критики за худобу и за то, что мало ела за столом. Вернувшись в понедельник в общежитие, Лори обнаружила, что Вера вновь отсутствует — очевидно, она опять встречалась с Деннисом. Всю неделю Брэд не подавал о себе вестей и вдруг в пятницу неожиданно появился собственной персоной, бодрый и, как всегда, ужасно довольный собой.

Все девушки столпились вокруг него, и он каждой преподнес подарок.

— Шоколад для Джоан…

— О, Брэд!

— …и для Стеллы.

— О, Брэд!

— Французские духи для Веры. Я правильно понял, что вы хотите впечатлить Денниса Карсона?

— О, Брэд!

Лори никогда прежде не видела его таким. Глаза его мерцали голубизной, как море в безоблачный летний день, холодная самоуверенность сменилась веселым добродушием. Ей также пришло в голову, что Брэд втайне чем-то взволнован. Он протянул большой бумажный конверт Мэри, и та обнаружила в нем две изысканные акварели, что привело ее в неописуемый восторг — видимо, она тотчас подумала, как хорошо они будут смотреться в новом доме, который так скоро будет принадлежать ей.

— О… — начала Мэри, но он с напускной суровостью погрозил ей пальцем:

— Если кто-нибудь еще скажет мне «О, Брэд!», я сейчас же уйду!

И тут насмешливый взгляд голубых глаз обратился на Лори, которая пыталась выглядеть так, будто она тут ни при чем и не ждет никаких подарков.

— Это для вас, Лори. — Брэд протянул ей длинную картонную коробку.

Она робко взяла ее и трясущимися пальцами открыла. Брэд наблюдал за каждым движением ее рук. Ей потребовалось достаточно много времени, чтобы сначала снять обертку, затем вытащить папиросную бумагу, которая была внутри самой коробки, и лишь после этого взорам явилась чудесная модель парусника. Корабль словно рвался на простор, мгновенно вызывая в воображении голубое вспенившееся море, облака, проплывающие над головой, и свист ветра в снастях.

— Ну, Лори, надеюсь, не будет никакого «О, Брэд!»? — в тишине серьезно спросил мистер Сомерс.

Девушка улыбнулась, чувствуя себя ужасно неловко и до смешного обрадовавшись подарку. Она робко подняла глаза на Брэда, но ему пришлось еще секунду подождать, прежде чем она произнесла слегка охрипшим шепотом:

— Спасибо, Брэд!

Очевидно, это вполне удовлетворило его, так как он отвернулся и тут же принялся выбирать что-нибудь подходящее для радиолы. Вскоре комната наполнилась прекрасной музыкой и щебетом девичьих голосов.

Ужин почти закончился, когда Брэд вновь заставил всех оживиться. Встав со своего места, он призвал аудиторию к тишине.

— До сих пор мы ничего не сделали, чтобы отметить обручение двух наших близких друзей! — Кивок на Мэри и Гая. — Но я решил, что мы просто обязаны устроить в их честь что-нибудь этакое. К сожалению, «Литл-Рэпидс» в данный момент не пригоден для вечеринки. — Он не стал вдаваться в подробности этого заявления, хотя все выглядели немного озадаченно. — И поэтому я предлагаю отправиться на пикник. Это будет особенный пикник — на яхте. А барбекю мы сможем приготовить на пляже. Приглашаются конечно же все! — Он повернулся к Мэри: — Надеюсь, у вас с Гаем нет планов на середину августа? По крайней мере, таких, которые нельзя было бы отменить?

Мэри кивнула, и он продолжил:

— Значит, если, конечно, наши жених и невеста не изменят своего решения, я приглашаю всех вас на этот пикник и, разумеется, обещаю, что ни одна прекрасная дама не останется без кавалера. Что скажете?

— Мне нравится, если остальные не против, — сказала Мэри и добавила, бросив лукавый взгляд на Гая: — К счастью, вам не придется искать кавалера для меня.

— Все это в вашу честь! — заулыбался Брэд, и девушки с энтузиазмом заверили его, что идея прекрасная.

— Ну и отлично! — Взгляд голубых глаз устремился на Лори. — Значит, все соберемся в середине августа. Вероятнее всего, вы в это время отсутствовать не будете. Останетесь у своих дяди и тети или здесь, не так ли?

Она кивнула и после заметного колебания добавила:

— Нет, я не планирую уезжать.

— Хорошо.

К тому времени, как мужчины ушли, все детали были обговорены. Девушки еще долго болтали, возбужденные и взволнованные перспективой провести день на яхте. Все, за исключением Лори. А Мэри просто светилась от радости. Ее мнение о Брэде стремительно улучшалось в последнее время, и она с тревогой наблюдала за подругой, которая, казалось, все отчаяннее разочаровывалась в нем. Лори перестала упоминать об этом мужчине, и даже драгоценная ярмарочная кукла была предана забвению и сослана на шкаф.

В первое утро школьных каникул и своего августовского отпуска Лори решила понежиться в постели подольше и рассеянно потягивала чай, который ей принесла Мэри. Она вяло прислушивалась к обычному утреннему шуму в доме, а когда подруги наконец убежали на работу, оделась и направилась на кухню. Вскоре общежитие представляло собой образцово-показательный объект, полы и мебель сверкали чистотой и полировкой, все было аккуратно расставлено, и нигде не валялись женские халаты.

В пять часов вернулись Джоан и Вера.

— Можно войти, Лори? — спросила Вера, замешкавшись на пороге ее комнаты. — Ты сегодня потрудилась на славу. Нам позволено ходить по полу и сидеть на стульях?

Лори усмехнулась:

— Я скажу, что позволено лично тебе — повозиться на кухне. Кто сегодня готовит ужин? Я умираю от голода!

— Не может быть! — воскликнула Вера, очевидно уже готовая поговорить на эту тему, но тут вмешалась Джоан:

— Сегодня очередь Стеллы. Я видела ее в городе, она покупала мясо.

— Отлично! — Лори сладко зевнула. — Кстати, позвольте проинформировать, у меня интересная книга вон там на столике, так что завтра я сплю и читаю!

И она действительно спала допоздна, потом заварила себе чаю и устроилась на балконе с книжкой. Вдруг зазвонил телефон.

Дотянувшись до трубки, она произнесла:

— Алло? — и затем, затаив дыхание: — Да, Брэд?

— Вы ничем особенным не заняты этим утром, Лори? — спросил он.

— Нет.

— Тогда не согласитесь ли вы оказать мне услугу? Я собираюсь в город за свадебным подарком для Гая и Мэри. Вы не могли бы мне помочь выбрать?.. Эй, вы все еще там, Лори?

Девушка сделала глубокий вдох и сумела достаточно спокойно сказать, что да, она сможет ему помочь.

— Чудненько, — обрадовался Брэд. — Я заеду за вами в течение часа. До встречи. — И повесил трубку.

«Чудненько! — фыркнула Лори. — Даже не поинтересовался, буду ли я к этому времени готова! Удивительно, что он вообще спросил меня, не соглашусь ли я ему помочь. Мог бы рявкнуть: одевайся и вперед!»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию