Изгнание из рая - читать онлайн книгу. Автор: Джемма Дамиани cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Изгнание из рая | Автор книги - Джемма Дамиани

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Я прошу тебя: ступай в постель… — утомленно пробормотал Сан-Клер.

Жюльетта ничего не ответила, она только молча отвернулась и ушла прочь.

* * *

Огромная замковая зала, наполненная людьми, была освещена красноватым пламенем камина и десятком свечей. Под дубовой балюстрадой расстилался празднично украшенный обеденный стол, за которым собралась добрая сотня гостей.

Все были очень богато одеты.

— За короля Франциска Первого! Наш первый тост! — поднял кубок кто-то из гостей.

— За короля Франциска! — послушно взметнулись вверх кубки.

Мужчина, сидевший во главе стола, поднялся и грубо поднял на ноги женщину, сидевшую рядом с ним. Он протянул ей кубок и принудил ее отпить из него. С необыкновенной роскошью одетая, блистающая гранями драгоценных камней, но страшно бледная молодая женщина повиновалась.

Стены замка отражали громкий смех гостей, звон кубков и ножей, треск камина и собачий лай. Вино лилось рекой. Пальцы молодой женщины, украшенные богатыми перстнями, крепко сжимали кубок, а глаза ее тревожно смотрели по сторонам. Потом мужчина велел ей сесть, и она опустилась на свое место.

Сидевшая с другой стороны от мужчины молодая цыганка кинула злобный взгляд на молодую женщину. Но тут же ее взгляд погас и перешел на мужчину, который склонился к ней. Мужчина обнял се за талию и поцеловал в губы. Она сладострастно ответила ему, а молодая женщина побледнела и отвернулась.

В камине ярко вспыхнул огонь, за окном началась гроза, но все это потонуло в криках пирующих в зале гостей…

* * *

На следующее утро Жюльетта проснулась и почувствовала такую слабость, что не в состоянии была подняться с постели.

В комнату пришла горничная, раздвинула занавески на окнах и взглянула на хозяйку:

— Мадам, вы плохо себя чувствуете? — лицо служанки было испуганным.

— Нет, с чего ты взяла? — Но Жюльетта и сама удивилась тому, как слабо звучал ее голос и с каким трудом далась ей эта фраза.

— Вы так бледны…

— Это ничего… А господин де Сен-Клер… Он дома? — запинаясь, спросила молодая женщина.

— Нет, мсье уехал рано утром по делам…

— А-а… — протянула Жюльетта. — Люси, принеси мне кофе сюда, пожалуйста.

Горничная вышла, но, когда она вернулась, Жюльетта, вдохнув кофейный аромат, поняла, что не сможет выпить ни глоточка. Должно быть, она стала выглядеть еще хуже, так как Люси всплеснула руками и выбежала из комнаты, призывая мадам Леблан.

Экономка поднялась в комнату хозяйки и сразу же, не терпящим возражений тоном сказала, что посылает за врачом.

В людской, в которой и так не стеснялись сплетничать о хозяевах, разговоров стало еще больше. Люси причитала, жалея бедняжку-госпожу и всячески понося ее мужа, конюх Жером, как мужчина, считал свои долгом поддержать хозяина; а экономка пыталась навести порядок и заставить всех работать.

— Как ты можешь, Жером! — вскрикивала Люси. — Как можешь ты защищать хозяина!

— От такой бледной и печальной жены любой муж сбежит!

— Несчастная хозяйка не была бы такой печальной, если бы ее муж больше времени проводил подле нее! Ведь они ни разу ни одного вечера почти вместе не провели!

— Не стоит вам судачить об этом, — строго заметила мадам Леблан. — Ступайте-ка по своим делам!

* * *

— Ну, сударыня, нельзя же так изводить себя… Это все ваши нервы, — эти слова, произносимые спокойным, чуть приглушенным голосом, действовали очень ободряюще.

Жюльетта отерла слезы с глаз.

— Вот, это правильно. — Доктор, улыбаясь, смотрел на нее. — Постарайтесь привести себя в хорошее настроение и не нервничать по пустякам. Я дам вам успокаивающей настойки, а больше ничего и не понадобится. Вы красивы, молоды и здоровы, и ничто не должно огорчать такую очаровательную юную даму.

Я здесь совсем одна, — внезапно тихо произнесла молодая женщина.

Доктор Дебонне, а это был именно он, помолчал. Затем ответил:

— Вам надо завести знакомства и не быть здесь одной целый день. Ведь ваш муж, как я понимаю, не может составить вам компанию?

— Нет… Не может…

Жюльетта уже почти доверяла незнакомому человеку, который так доброжелательно говорил с ней.

— У вас здесь есть знакомые, друзья? — спросил доктор.

— Нет, никого нет…

— Тогда позвольте вам предложить свою компанию на первый раз. К тому же с доктором всегда полезно поддерживать хорошие отношения!

Оба рассмеялись. У Жюльетты впервые после ее приезда сюда стало легко и спокойно на душе.

— К тому же осмелюсь предложить вам познакомиться с моей супругой.

— Да, с удовольствием. — Жюльетта необычайно оживилась.

— Госпожа Дебонне будет рада составить вам компанию.

— Но разве это может быть ей интересно? — Жюльетту вдруг смутила смелость такого заочного предложения дружбы.

— Насколько мне известно, у Марии… То есть у моей жены, не очень большой круг общения. Она порой скучает в одиночестве, ведь моя работа, сами понимаете, предполагает частые отлучки. А вы непременно ей понравитесь.

— Но почему вы так уверены?

— Я хорошо знаю свою жену и теперь знаю вас… Конечно, значительно менее, чем ее. Но что-то мне подсказывает — вы достойны самого доброго расположения. Вы понравитесь друг другу, я уверен. — Дебонне улыбнулся.

— Я благодарна вам, доктор… Вы подняли мой дух, и я готова подняться и продолжать жить дальше.

— Ну, вот и отлично. Ваши слова радуют меня, будьте так же веселы и впредь.

— А когда… Когда… — Жюльетта запнулась.

— Вы хотите спросить, — лукаво начал Дебонне, — когда сможете познакомиться с моей женой?

— Да, — покраснела она.

— Полагаю, что скоро… — доктор поднялся, собираясь уходить. — Так скоро, как вы сами этого пожелаете.

— А если сегодня или… или завтра? — робко спросила она.

— Насчет завтра — вполне удачная мысль. Так что до завтра, мадам де Сен-Клер. Позвольте же мне теперь откланяться и надеяться, что весь остаток дня вы проведете в более приподнятом состоянии духа. А завтра госпожа Дебонне навестит вас и привезет вам успокаивающую настойку.

— Но не сочтет ли она это дерзостью? — взволновалась вдруг Жюльетта. — Ведь мы вовсе не знакомы, а она должна будет привести мне лекарство. Это как-то неловко…

— Уверяю вас, что тут нет никакой неловкости. Полагаю, моей жене приятно будет нанести вам визит и привести вам лекарство. Это будет, надо сказать, исключением, но не неприятным, — успокаивающе заметил Дебонне.

— Да. Я с нетерпением буду ждать завтрашнего дня! — услышал он в ответ.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию