Пепел ревности - читать онлайн книгу. Автор: Хельга Нортон cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пепел ревности | Автор книги - Хельга Нортон

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Воспоминание о сегодняшнем поцелуе Роберто, преследовавшее Клэр, заливало краской стыда ее лицо. Четыре года назад этот мужчина открыл в ней чувства, которые после всего, что произошло, она должна была предать забвению. В объятиях Роберто она совершенно теряла голову. Неуправляемая страсть, напрочь уничтожившая ее моральные принципы, загнала ее в ловушку.

Будучи таким желанным, Роберто мог увлечь ее в постель на первом же свидании. Ведь она сама бесстыдно набросилась на него в машине. Возможно, ей хотелось убедиться в своей власти над ним. Зачем она поддалась тогда порыву страсти?

А что теперь? Разве можно оставаться здесь и принимать его поцелуи? Она не наивный подросток. Положим, в сексуальном плане она все так же неопытна, нехотя созналась Клэр, но после той испепеляющей страсти, которую она испытала в девятнадцать лет, это неудивительно. Тогда почему утром она не возражала против его объятий?

Потому что тебе самой нравится, возник единственный правильный ответ из водоворота мыслей и чувств, бурлящих в ней. Бледное лицо покрылось ярким румянцем. И тут вдруг Роберто протянул бокал.

– Текила «Санрайз», – медленно сказал он. – У меня отличная память – надеюсь, ты не собираешься надраться?

Клэр как громом пораженная уставилась на бокал. Предложи он чашку с ядом, она бы так не напугалась. Один глоток текилы – и она сразу же сдастся. Клэр поразила жестокость Роберто. Ведь в тот злополучный последний вечер четыре года назад… Худенькие плечики Клэр сжались, словно ее ударили хлыстом. Отвратительный садист, отчаянно думала она. Слезы унижения жгли ей глаза. Да если бы в ее руках оказался пистолет, она бы застрелила его без угрызений совести.

– Вижу, ты тоже помнишь, – спокойно сказал Роберто.

Клэр вскинула голову. Внутри все полыхало. Она поднесла бокал к губам и стала пить, как бывалый моряк после полугода вынужденной трезвости. В гневе она даже не почувствовала вкуса напитка.

– Спасибо, – натянуто поблагодарила она. – Мне необходимо подкрепиться.

– Не сомневаюсь. – Мрачная улыбка появилась на чувственных губах Роберто.

Если он полагает, что она сгорит со стыда, потому что раз в жизни глупо нахлесталась, то глубоко заблуждается!

– Как ты думаешь, мне можно позволить перед ужином еще бокальчик? – Клэр лихо приняла вызов. Если Роберто считает ее не только потаскушкой, но и пьянчужкой, она вольна делать все, что заблагорассудится. Это лучше, чем позволить ему снова причинить ей боль. А если продемонстрировать полнейшее соответствие представлению Роберто, он наконец поймет, что он ей совершенно безразличен.

И надо призвать на помощь обаяние и кокетство, так пленявшие ее поклонников. Им нравилось, что Клэр выглядела пылкой, искренней и своевольной. Но Роберто придерживался строгих правил, заставив ее превратиться в бледное подобие своей натуры. Боясь потерять его, Клэр исправно изображала покорность, пока не возмутилась его самонадеянностью и неоправданным превосходством перед сверстниками.

Роберто снова наполнил бокал. В действующей на нервы тишине Клэр сделала глоток, потом – еще один.

– Я часто жалел, что в ту ночь не воспользовался твоим предложением, – произнес Роберто, разглядывая блестящими золотистыми глазами ее ошеломленное лицо. – Считал ниже своего достоинства. Я никогда не занимался любовью с женщиной, находящейся в алкогольном опьянении. Но с тобой можно было позволить. Тогда бы узнал, что я не первый твой любовник…

– Позволь заметить, в равной степени это относится и к тебе, – парировала Клэр с растущей яростью. Упрекая ее за прошлое безрассудное поведение, Роберто явно стремился грубо, бессовестно унизить ее.

– А чего ты ожидала? – коротко отозвался он, словно подчеркивая паузой неуместность ее замечания.

Клэр опять потянулась за текилой, сознавая, что приводит его в замешательство.

– Подумать только, мне подвернулся единственный шанс быть изнасилованной в «мерседесе», а я упустила его! – Клэр взмахнула ресницами с выражением глубочайшего сожаления. Она уже начинала любоваться собой, как на спектаклях драматического кружка в колледже. – Да, мы упустили такой романтический момент!.. Но ты выглядел весьма старомодным.

– Автомобильная стоянка не самое подходящее место для любовных утех, – вполголоса отозвался Роберто. Его темные глаза пристально разглядывали ее. – Трудно поверить, что ты говоришь о нашей встрече с такой небрежностью.

Клэр чувствовала, как кровь закипает в ее жилах. Ее чувственные губы непроизвольно растянулись в улыбке, когда она смотрела на Роберто из-под густых ресниц медового цвета.

– А почему бы и нет? В конце концов, не только тебя обманули четыре года назад… Мне тогда тоже досталось.

– Тебе? – Он недоверчиво приподнял брови.

– Ты выходишь из себя при любом предположении, высказанном кем-то другим, – вздохнула Клэр. – Надеюсь, ты не возражаешь против моей откровенности…

Роберто яростно загремел бокалами, наливая текилу. Его порция явно превышала норму. И Клэр порадовалась, что ей хотя бы немного удалось задеть его за живое, уколоть его непомерное самолюбие.

– Можешь не стесняться.

Теперь Клэр действительно вошла в роль.

– Так вот. Ты говоришь, я безумно влюбилась в тебя, но, честно говоря, такие увлечения свойственны большинству подростков. Я ведь впечатлительная! Твой лимузин и акцент сразили меня наповал, и я не очень-то сопротивлялась, – беззаботно продолжала она. – Не имело значения, говорил ли ты по-английски или по-португальски или пересыпал речь умными фразами. Я влюбилась в тебя в своих собственных фантазиях…

– И какая же догадка вывела меня из себя? – вкрадчиво осведомился Роберто.

– Не стоит вспоминать… О бедный мой рот, – простонала Клэр, когда он протянул еще один бокал. – Прошло столько времени…

– Но я настаиваю.

– Ну… понимаешь, я ожидала от тебя… – Она напряженно облизнула нижнюю губу. Ее глаза нечаянно встретились с его сверкающим безжалостным взором, и это лишило Клэр дара речи.

– Ну так что? – Роберто терял терпение.

– Я думала, ты соответствуешь своей дурной репутации… а ты оказался совсем другим, – ответила она с плохо скрываемой злобой. – Я ожидала, что ты невероятно страстный, сексуальный… но, по правде сказать, ты меня разочаровал…

– И настолько, что ты умоляла меня вернуться к тебе? – резко спросил Роберто, и в его темных глазах, обрамленных густыми иссиня-черными ресницами, блеснул недобрый огонек. – Ты плакала, просила… и лгала…

Клэр побелела. Она уставилась на нетронутый бокал, совершенно разбитая напоминанием о худших минутах своей жизни.

– Видимо, такое состояние равносильно принятию лекарства, – прошептала Клэр, стиснув зубы. – Первая сильная любовь. Она умерла сразу. И я рада, что никогда больше не буду заблуждаться.

– То, что происходит между нами, не имеет никакого отношения к любви.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению