День святого Валентина - читать онлайн книгу. Автор: Элли Десмонд cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - День святого Валентина | Автор книги - Элли Десмонд

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Они долго лежали, не в силах пошевелиться и сказать хоть слово. Потом Майкл нашел ее губы и негромко застонал. Мэри вздохнула и сыто улыбнулась. Она была абсолютно уверена, что никогда не испытывала ничего подобного.

— Ты прекрасна, — пробормотал он, отводя волосы от ее лица. — Как получилось, что ты лежишь в постели именно со мной, а не с кем-то другим?

— Шесть лет назад я подписала один контракт, — ответила Мэри.

Его улыбка тут же увяла.

— Только поэтому?

— Я лежу в постели именно с тобой, потому что никто другой мне не нужен, — сказала Мэри и поцеловала его в губы. — Майкл, я хотела тебя так же, как ты хотел меня. И контракт не имел к этому никакого отношения.

Удовлетворенный таким ответом, Майкл заставил Мэри повернуться на бок и прижался к ее спине. Потом провел ладонями по ее предплечьям и бедрам, словно хотел убедиться, что Мэри никуда не сбежит.

Она закрыла глаза и отдалась его ласкам, зная, что скоро желание вспыхнет вновь. Если говорить честно, то она никогда не переставала желать его. Он сразу занял место в ее сердце, стоило Майклу улыбнуться, как завоеванная им территория расширялась.

Сейчас Мэри отдала все, что у нее еще оставалось, за ночь любви, но ничуть не жалела об этом. Наконец она получила то, о чем тосковала всю жизнь: всепоглощающую страсть. Даже если ничего другого не будет, ей этого хватит. Она будет знать, что одну ночь любила Майкла Терри, а он любил ее.

Когда утренний свет пробился сквозь шторы, Майкл медленно открыл глаза, припомнил события прошедшей ночи и тихонько вздохнул.

Потом протянул руку, надеясь, что Мэри спит рядом, но ничуть не удивился, обнаружив, что простыня давно остыла.

Он перевернулся на живот и сонно улыбнулся. Да, сегодня ей удалось улизнуть, но так будет не всегда. Очень скоро — может быть, даже сегодня ночью — Мэри захочется засыпать и просыпаться в его объятиях.

Он схватил подушку, на которой спала Мэри, прижал ее к лицу и сделал глубокий вдох. Ее запах вызвал волну воспоминаний.

Когда они оказывались наедине, Мэри была очень осторожной и старалась соблюдать дистанцию между ними. Но все изменилось в один миг. В тот миг, когда Мэри попросила поцеловать ее еще раз.

Майкл восстановил этот поцелуй в уме. Почему хватило одного поцелуя, чтобы решимость Мэри бесследно исчезла? Еще секунду назад Мэри шарахалась от его прикосновений, а тут растаяла. Майкл считал, что разбирается в женщинах, но Мэри отличается от других. Она думает и ведет себя непредсказуемо. Сначала была надменной и высокомерной, а потом начала стаскивать с него одежду.

То, как реагировало на нее его тело, удивляло Майкла. Нет, она не была самой сексуальной женщиной на свете. Просто с Мэри все было по-другому, их духовная связь усиливала страсть и доставляла большее удовлетворение. И девственницей она тоже не была, не говоря о нем самом. И все же Майклу ни с кем не было так хорошо, как с ней.

Он забыл других женщин, забыл искусство пробуждать в них желание и действовал, подчиняясь инстинкту. Чтобы понять, где нужно ласкать Мэри, ему было достаточно тихого вздоха, а иногда и простого взгляда.

Казалось, сначала она не догадывалась о своей силе, о том, как действуют на Майкла ее прикосновения. Сначала ее руки были неуклюжими, но потом начали действовать дерзко и решительно, сводя его с ума.

— О, черт! — Майкл перевернулся на спину и прикрыл рукой глаза. То, что когда-то было простой дружеской шуткой, внезапно стало очень сложным. Настолько сложным, что даже он, Майкл, не может разобраться. Его чувства, ее чувства, причины, толкнувшие их друг к другу, и тайны, которые могли их разлучить…

Мэри не любит его, и это причиняло Майклу боль. Впервые в жизни он хотел, чтобы женщина потеряла голову и смотрела на него так, словно он — единственный мужчина на свете.

Но во взгляде Мэри читались сомнения, нерешительность ожидание худшего. Все чары Майкла не могут справиться с ее страхами.

Майкл обругал себя за решение воспользоваться контрактом. Нужно было не опускать руки и взять Мэри измором: еще немного — и она согласилась бы встретиться с ним. За первым свиданием последовало бы второе, третье, а там, глядишь, они и съехались бы. После чего мог последовать законный брак.

Законный брак! Несколько месяцев назад эти слова напугали бы его до полусмерти, но сейчас подобная перспектива казалась Майклу заманчивой. Он представлял себе жизнь с Мэри. Его чувства были достаточно сильными, чтобы преодолеть страх перед связью на всю жизнь. Майкл вздохнул. Похоже, отец был прав, когда предъявил ему ультиматум. Относиться к собственной жизни всерьез было даже приятно.

Раздался звонок в дверь, и Майкл нахмурился.

Кого это несет в такую рань? Он натянул джинсы, не позаботившись о том, чтобы сначала надеть трусы, накинул вчерашнюю рубашку и только тут заметил, что одежда Мэри разбросана по всему полу. Терри потрогал пальцем ее кружевные трусики, сжал их в кулаке и сбежал по лестнице.

Майкл надеялся увидеть за дверью Мэри, но на крыльце оказалась ее мать.

— Доброе утро, — чопорно сказала она.

— Доброе утро, Клара, — ответил Майкл. — Мэри уже уехала на работу.

У миссис Аттенборо вытянулось лицо.

— Она избегает меня, — сказала Клара, пройдя в дом. — Наверно, я действую ей на нервы. — Она сконфуженно улыбнулась. — Иногда энтузиазм из меня так и брызжет.

Майкл протянул руку, чтобы закрыть дверь.

Поняв, что продолжает держать в кулаке трусики Мэри, он сунул их в задний карман джинсов и прошел за Кларой на кухню. Когда он сел за стол, будущая теща уже нашла кофемолку и поставила на плиту чайник.

— У нее очень много работы.

— Собирается ли она продолжать работать после того, как вы поженитесь? — спросила Клара.

Майкл пожал плечами.

— Этот вопрос мы еще не обсуждали.

— На брак уходит много времени и сил. Мы с мистером Аттенборо до сих пор вместе только потому, что всю жизнь укрепляли его. Поймите меня правильно, брак — замечательная вещь. Он похож на сад, полный чудесных цветов и потрясающих ароматов. Но у него бывают и лето и зима. Иногда верх берут сорняки и вредители, и тогда ты перестаешь видеть красоту. Нужно возделывать свой сад, Майкл. Нужно выкорчевывать сорняки и уничтожать вредителей. Вы меня понимаете?

Майкл нахмурился.

— Думаю, да.

— Поймите меня правильно. Я уверена, что вам будет хорошо вместе. Ей понадобилось много времени, чтобы дорасти до этого.

— Мэри всего двадцать пять, — ответил Майкл. — На старую деву она не похожа.

— Благодаря вам! — Клара похлопала его по руке. — Вы заставили ее забыть того ужасного парня.

— Какого парня?

— Не знаю, — ответила Клара. — Первые два года учебы в университете она была в кого-то влюблена. Но никогда не приводила этого мальчика домой и предпочитала помалкивать. Похоже, это была безответная любовь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению