Немой крик - читать онлайн книгу. Автор: Анжела Марсонс cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Немой крик | Автор книги - Анжела Марсонс

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Его надо напугать до такой степени, чтобы он совершил ошибку.

Звук становился все громче, и у Ким появилась идея.

– Но ты забыл одну очень важную вещь, Виктор, – произнесла она с широкой улыбкой. – И это будет твоим концом.

В тот момент, когда Уилкс наклонился к ней поближе, чтобы услышать ее слова за воем сирены, застонал и перекатился на спину Уильям.

Женщина увидела, что на груди у него висит кулон с кнопкой экстренного вызова, который принадлежал Люси. Так что хватался он вовсе не за грудь.

Звук сирены усиливался с каждым мгновением. Но руки и ноги Ким все еще были связаны.

– Так что же именно я забыл, инспектор? – спросил проповедник.

Его лицо вплотную приблизилось к ее глазам. Убийца был уверен, что сирена звучит не для них, и хотел узнать, какие еще следы он не успел замести.

Но даже будучи спеленатой по рукам и ногам, Ким знала, что победила.

– Ты же уже говорил, что я знаю, зачем у меня голова на плечах?

Изогнув шею, пленница откинула голову как можно дальше, а затем что было силы бросила ее вперед. Она попала Виктору лбом как раз по переносице. В голове у нее взорвался салют из искр, и вначале она не могла сообразить, чья голова треснула, ее или ее врага.

Рев боли, который издал Уилкс, показал ей, что кость треснула именно у него.

Проповедник инстинктивно схватился руками за лицо, и нож упал в полуфуте от связанных рук женщины. Убийца с трудом поднялся на ноги, а она постаралась подползти к ножу.

– Сука! – завопил Уилкс, ковыляя по комнате, как незрячий.

И в тот момент, когда связанные руки Ким дотронулись до рукоятки ножа, Виктор, казалось, сообразил, что у него в руках ножа больше нет.

Все еще закрывая лицо руками, он направился к лопате, которая стояла, прислоненная к стене.

Сломанный нос дал инспектору фору в одну минуту, но она была связана, так что достаточно одного взмаха лопатой, и с нею будет покончено.

Звук сирены стал просто оглушающим.

Ким повернула нож лезвием к себе и стала пилить веревку, которую смог ослабить Уильям. Веревка поддалась, но от этого ни ее руки, ни ее ноги не освободились, хотя ей и стало на дюйм или два свободнее.

Рука Стоун лихорадочно двигалась. Еще пара шагов – и убийца будет совсем рядом!

Уильям вытянул правую руку и схватил Уилкса за колено. Тот споткнулся и упал, но быстро поднялся.

Средним пальцем Ким попыталась натянуть одну из веревок, которая охватывала все ее конечности, соединяя их вместе.

И Стоун стала пилить изо всех сил. Дыхание вырывалось у нее изо рта короткими, хриплыми толчками, а она все пилила и пилила эту центральную веревку.

Теперь Виктор стоял прямо над нею. Его глаза сверкали от ярости, а из носа капала кровь. В свете уличного фонаря подсыхающая на его лице кровь превратилась в подобие усов и бороды.

Он поднял лопату высоко вверх, а потом резко опустил ее. Ким откатилась влево, и лопата врезалась в пол в дюйме от ее головы. Звук удара чуть не оглушил ее.

Инспектор чувствовала, как веревка ослабевает под напором лезвия. Мысленно она видела, как ее волокна лопаются под ножом одно за другим.

Но лопались они недостаточно быстро.

Лопата вновь взметнулась у нее над головой. Ярость в глазах Уилкса была просто убийственной, и Стоун знала, что на этот раз он не промахнется.

Неожиданно сирена замолчала, и наступила мертвая тишина.

Убийца перехватил ручку лопаты, и на его лице появилась триумфальная улыбка.

Женщина увидела, как острие лопаты двигается в сторону ее головы.

Времени у нее больше не было. Она бросила нож и, собрав все свои силы, попыталась разорвать путы, разведя руки в стороны, мысленно молясь о том, чтобы перерезанная веревка оказалась именно той, которая нужна.

Отчаянным резким рывком ей, наконец, удалось освободить руки и ноги, и она перевернулась на колени, однако поступательного движения лопаты было уже не остановить. Ее железная часть пришлась как раз по нижней части спины Ким. Удар получился оглушающим.

Она закричала от боли и ударила Уилкса по ногам. Тот свалился на спину и, падая, врезался локтем правой руки в стену.

Ким не обратила внимания на боль в спине. Она знала, что должна использовать эту возможность на все сто процентов. Та травма, которую она нанесла убийце, не сможет обездвижить его надолго.

Стоун навалилась Уилксу на ноги и продвинулась вверх по его туловищу. Он попытался занять сидячее положение, но сейчас Ким была быстрее его. Она собралась с силами и оседлала убийцу. Он катался и извивался под ее весом, но колени Стоун крепко сжимали его ребра.

Она услышала, как на кухне под чьими-то шагами скрипит стекло.

– Сюда! – закричала инспектор.

В глазах убийцы появился животный страх.

– Кажется, Ему тоже надоели твои преступления, – проговорила Ким.

Уилкс еще раз попытался сбросить ее, используя свое превосходство в весе. Сжав кулак, Стоун ударила его в лицо, именно в то место, куда чуть раньше попала головой. Убийца завизжал от боли.

– Они были детьми, тварь! – крикнула Ким. – А вот это тебе от Черис! – Она нанесла еще один удар.

Ее осветил луч фонаря. Парамедик-мужчина водил лучом по комнате.

– Гм-м-м… Полиция сейчас подъедет, – произнес он, не пытаясь войти в комнату. Было видно, что он не понимает, что там происходит.

– Слава богу! – сказала инспектор и потянулась за своим полицейским значком.

Медик посмотрел на него.

– О'кей, так какого черта…

– Сначала осмотрите его. У него двусторонняя травма головы. – Стоун показала на Уильяма, который стонал рядом с ней.

– Вам нужна…

– Со мною всё в порядке. Сначала он.

Уилкс вновь заворочался под ней.

– Да лежи же ты тихо, – Ким ударила его коленом в ребра.

В комнату влетел второй парамедик.

– Полиция на подходе! – крикнул он, с подозрением глядя на Ким.

Почему они оба сразу же отнесли ее к «плохим парням»?

– Она сама из полиции, Мик, – объяснил его коллега с ноткой недоверия в голосе.

Мик пожал плечами, а затем встал на колени возле Уильяма. Женщина узнала его – это был санитар, которого она видела во время последнего визита к Люси. Ким не могла не задуматься, сколько раз их уже вызывали к этому несчастному ребенку.

– Люси, – с трудом пробормотал Уильям.

– С ней всё в порядке. Она смогла объяснить, где вы находитесь, – ответил Мик.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию