Медальон с бирюзой - читать онлайн книгу. Автор: Пэнси Вейн cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Медальон с бирюзой | Автор книги - Пэнси Вейн

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Джек медленно прошел по комнате, у него на языке крутился вопрос: «Ты все еще любишь Кевина?» Но он не стал его задавать.

— Раз ты так решила… ты, конечно, должна поступать, как считаешь правильным, — медленно проговорил он.

Может быть, подарив ему эту ночь, она вознаградила его, поскольку считала себя его должницей? И теперь решила, что они в расчете? Он отогнал от себя эту мысль. В любом случае она ни в чем не виновата. Это он круглый дурак — заговорил о женитьбе с девушкой, которая совсем недавно рассталась с любимым человеком. Заговорил о любви, хотя они знают друг друга только несколько дней. Он так и сказал вслух:

— Ты ни в чем не виновата.

Бетти слышала, как за ним закрылась дверь. Ее сердце разрывалось от боли, и в ту секунду, когда дверь глухо стукнула, у нее возникло такое чувство, словно ей вонзили нож в сердце. Словно она сама вонзила в себя этот нож.


— Видишь, как все удачно складывается. Он сказал, что ты можешь приступить к работе в понедельник. Если ты им подойдешь, то через месяц тебя примут на полную ставку, — сказала, улыбаясь, Клер и ласково похлопала Бетти по руке.

Они сидели в фешенебельном кафе универмага «Харродс». Вчера Бетти проходила собеседование, и теперь Клер сообщила ей, что она принята. Работодатель был ее знакомым, владельцем новой фирмы. Зарплата, которую Бетти предложили, была не большой, но вполне достаточной для того, чтобы оплачивать квартиру и прилично одеваться. Будущий шеф ей понравился, он казался приятным мужчиной. А главное — на его столе она заметила фотографию, где он сам и симпатичная женщина с двумя детьми стояли в обнимку на фоне хорошенького домика.

Если Бетти захочет учиться, ей обещали предоставить свободные дни для подготовки и экзаменов.

— Я за тебя рада, — сказала Клер. — Я не была уверена, что Джеффри возьмет тебя. Моя протекция, конечно, могла сыграть свою роль, но он всегда объективен, для него главное — интересы дела. Он счел, что ты будешь им полезна. Ты сама-то рада?

Бетти кивнула с улыбкой, она не хотела огорчать сестру, которая так беспокоилась за нее и хлопотала.

Клер вгляделась в ее лицо.

— Ты все-таки какая-то странная. Приходи завтра в салон, мы покрасим тебе волосы и сделаем маникюр. Прости, но руки ты запустила. И не хочешь попробовать рыжеватый оттенок?

— Посмотрим, — ответила Бетти. Ей хотелось поскорее проститься с Клер и остаться одной. Начиналась новая полоса в ее жизни, и ей требовалось поразмыслить о будущем.

Расставшись с Клер у кафе, Бетти медленно шла вниз по Пикадилли, и в каждом встречном мужчине ей виделся человек, который каждую ночь снился ей.

«Ну и на что ты надеешься, оставшись в Лондоне? — спрашивала она себя сердито. — Как-нибудь случайно встретить Джека на улице? Да ведь ты сама приняла решение расстаться. Если сейчас ты с ним встретишься, тебя снова станут грызть те же сомнения, мучить те же вопросы».

Разве может он искренне желать жениться на женщине, которая рассказала ему о себе такое? Это невозможно, невероятно. Его предложение было продиктовано или жалостью, или… его просто не следовало принимать всерьез. А это ужасно! Теперь любое предложение руки и сердца, кажется, будет напоминать ей о Кевине…

Вот только при чем тут Джек?

Бетти рассеянно шла по улицам, подставляя лицо февральскому бледному солнцу. Зима в этом году совсем теплая. Только на углу Тоттенхэм Роуд и Слоун-стрит она вдруг резко остановилась, поняв, что приближается к парку Баттерси.

Ну и чего она испугалась? Давно надо было это сделать — навестить Лотту. Может быть, ей разрешат погулять с собакой по территории? А потом она простится с ней. С понедельника Бетти начнет работать и уже больше не увидит Лотту…

Чтобы не переходить мост пешком, Бетти спустилась в ближайшую станцию метро. В вагоне ее внезапно посетило отчетливое видение. Она вдруг ясно вспомнила сон, который приснился ей, когда она заснула на стуле, дожидаясь звонка Джека…

Ей снилось тогда, что она едет в метро, в таком же полутемном вагоне. Видит свое отражение в окне и знает, что прошло много лет и она уже старая женщина. Ее лицо покрывают морщины, на ней надет темный старушечий плащ, и главное — ее угнетает тяжелое чувство, что жизнь не удалась.

Напротив, на сиденье, она видит Джека. Джек тоже состарился, у него седые волосы, плечи опущены, лицо мрачное и печальное. С ним сидит кто-то, но Бетти его вначале не замечает.

Она моментально узнает Джека и даже окликает его. Но он не смотрит в ее сторону и собирается выходить. Он встает, а вместе с ним встает его спутник, и они выходят на станции. Бетти выходит следом и осторожно трогает его за рукав.

— Джек? Ты меня не узнаешь?

Он медленно поворачивается, и ей становится страшно.

Он смотрит на нее пустым отсутствующим взглядом.

— Нет, не узнаю, — говорит он холодно. — Мы ведь чужие. Ты ушла и покинула нас. И мы тебя забыли.

Тут ее взгляд падает на того, кто идет рядом с Джеком, и она видит мальчика лет десяти в синем свитере, с такими же глазами и темными прямыми бровями, как у Джека.

— Ты бросила меня и нашего ребенка, — говорит Джек и отворачивается от нее, чтобы идти дальше.

— Нет! — кричит Бетти. — У нас никогда не было ребенка!

И вдруг замолкает, потому что понимает, что ребенок как раз был — она очень хорошо помнит этого мальчика с темными, прямыми, немного насупленными бровями и серьезным взглядом. Они уходят и растворяются в темноте…

Бетти тогда, проснувшись, забыла этот сон, но теперь он вспомнился ей необычайно отчетливо. Что он означает? Скорее всего, ничего особенного. Сновидения могут принимать самые фантастические формы. Но странно, что ей так ясно запомнилось лицо мальчика, словно она когда-то видела его наяву. И странно — ей казалось, что этот мальчик и есть Джек…


Войдя в парк, Бетти направилась к питомнику, но вдруг остановилась как вкопанная. У ворот стоял «форд» Джека! Джек здесь?! Она не ожидала этого, хотя в этом не было ничего странного. Он, конечно же, навещает Лотту.

Бетти спряталась за большой каштан и замерла. Надо подождать, пока он уйдет, и тогда она войдет в питомник.

Джек вышел минут через пять, а вместе с ним какой-то человек. Они что-то обсуждали, до Бетти долетали обрывки слов. Она жадно вгляделась в его лицо. Он был таким же, как всегда, может быть, немного бледнее…

Какое милое у него лицо. Вот он в своей обычной манере сосредоточенно сдвинул брови, слушая своего собеседника. Бетти охватило безумное желание поцеловать эти брови. Второй человек прощается с ним за руку и снова входит в ворота питомника. Все! Сейчас Джек сядет в машину и уедет.

Словно невидимая пружина вытолкнула Бетти из ее укрытия.

— Джек!

Он резко обернулся, и какие-то бумаги, которые он держал в руках, упали на мокрый асфальт. Он, даже не сделав попытку поднять их, шагнул к ней. Его лицо осветилось радостью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению