Мир неги и страстей - читать онлайн книгу. Автор: Мирра Блайт cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мир неги и страстей | Автор книги - Мирра Блайт

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Черт побери, — пробормотал он негромко.

Она уткнулась лицом в его грудь. Когда подняла глаза, то встретилась с глазами, в которых светилась легкая насмешка.

— Полагаю, мы опоздали на ужин.

Мелинда схватила его за руку, посмотрела на циферблат часов и простонала, не веря, что она покинула камбуз час назад.

— Видимо, ты сам наделен особым даром всюду опаздывать и меня заставляешь…

— Не понял?

— Ты оттащил меня от тарелки с мясом в Нассау, — напомнила она, торопливо вытираясь полотенцем и пытаясь обойти Рока.

— Но мы тогда не ели, а танцевали. Забыла? И ты собиралась упорхнуть на танец с Лонгфордом.

Она стиснула зубы.

— Я не собиралась ни с кем танцевать!

И она поспешила в глубь каюты, намереваясь одеться. Даже не потрудившись прикрыть наготу, он растянулся на кровати, пристально наблюдая за ней.

— Я все думаю, какого черта был там… — начал он размышлять вслух.

Мелинда бросила на него беглый взгляд.

— Я ведь тебе говорила…

— А я вовсе тебя и не обвиняю.

— Но каждый раз у тебя чертики прыгают в глазах!

— Просто я люблю смотреть на тебя, — успокоил он ее.

Мелинда натянула джинсы, потом просторную блузу с длинными рукавами.

— Не будешь ли ты столь любезен и не пойдешь ли со мной на ужин? Что подумает твоя команда, если мы оба разом исчезнем?

— Ой-ой, — сказал Рок небрежно, — подумают, что мы занимаемся сексом в моей каюте.

— Черт бы тебя побрал, Рок!

Он засмеялся, соскочил с кровати, положил руки ей на плечи и поцеловал.

— Сейчас буду готов, — заверил он ее.

Она кивнула, но почему-то ей не внушал доверия его взгляд. Что бы он ни говорил, все равно между ними не исчезал невидимый барьер. А ведь она так многим рисковала, открыто показывая свою сердечную привязанность.


На следующее утро Мелинда проснулась раньше Рока, быстро оделась и ушла на камбуз. Там еще никого не было. Она сварила кофе и принялась готовить завтрак. Бекон уже поджарился до хрустящей корочки, и она взбила яйца, залив ими горку сладкого перца и грибов. Зевая, вошла Марина.

— Разбудите капитана, только поосторожнее, и предложите ему кофе, — посоветовала она.

Мелинда ухмыльнулась, собираясь выйти из камбуза с подносом.

— Мелинда! — неожиданно позвала ее Марина, и она остановилась на пороге.

Марина с серьезным видом разглядывала ее.

— Хочу сказать, что вы — настоящее сокровище. Сети принесли нам удачу, вытянув вас со дна моря.

— Благодарю, — сказала Мелинда негромко и смутилась. Комплимент Марины был ей приятен.

Когда Мелинда прикрыла за собой дверь в капитанскую каюту, ей вспомнилось другое утро, когда Конни подала чашку кофе Року. Как она тогда ревновала! Это было совсем недавно. А теперь Конни оказалась настоящим другом. Сейчас она сама подаст ему кофе и поцелует в любимые глаза.

Рок уже проснулся и удобно расположился на подушках, скромно натянув на себя покрывало. Ждал и улыбался, как король, зная, что ему сейчас подадут кофе.

— Благодарю. — Он потянулся за чашкой и усадил ее рядом на край постели. — Мне нравится такая жена. Кофе в постель — просто роскошь!

— Тебе и раньше было неплохо, — чопорно напомнила ему Мелинда, поджав губы. — Тогда кофе тебе подавала Конни.

— Но не в постель.

— Думаю, она бы и в постель принесла, если бы ты пожелал.

— Возможно.

— Сейчас вылью тебе кофе на голову!

Он рассмеялся и предложил ей глоток кофе. Она отпила из его чашки.

— Ах ты ревнивая глупышка!

— Запомни: я — не ревнивая и не так уж глупа.

— Но для меня ты — глупышка. А быть чуточку ревнивой — совсем неплохо.

— Льстит твоему самолюбию?

Рок серьезно кивнул и спросил:

— А как с твоим самолюбием в таком случае? — Она нахмурилась. — Лонгфорд! С каким наслаждением я бы вмазал этому типу! — Рок протянул руку и нежно погладил ее золотистые волосы. — Если бы он хоть раз дотронулся до тебя…

— Что тогда?

Он показал кулак, и у нее потеплело на душе. Это было приятно.

— Завтрак готов. Пора вставать, дорогой.

— А я уже встал, — произнес он с невинным видом.

Она тут же вскочила с постели.

— Я не могу больше пропускать завтраки и ужины, а то и впрямь превращусь в худышку, — рассмеялась она.

— Я скоро приду, — пообещал он, отбрасывая покрывало. Мелинда не отрывала от него взгляда. — Ты пойдешь со мной утром на поиски?

— Да.

— Хорошо.

Спустя полтора часа все занялись делом. Питер устроился в рулевой рубке с биноклем: на горизонте не было ни одного судна. Казалось, их корабль единственный между голубизной безоблачного неба и безмятежностью морской стихии.

Первыми в воду нырнули Брюс и Конни. Мелинда и Рок последовали за ними через несколько минут. Они быстро подплыли к краю подводного обрыва, который высился прямо над старым затопленным судном. Вокруг них водили хоровод яркие рыбки-клоуны, а па небольшом расстоянии колыхались жутковатые розовые медузы.

Какой-то предмет, почти занесенный песком, привлек Рока, и он поплыл к нему, автоматически прислушиваясь к звуку регулятора дыхания и поглядывая на воздушные пузырьки.

Неожиданно он почувствовал какое-то движение рядом и, повернувшись, увидел за спиной дельфина Хэмбона. Понаблюдав за дельфином, Рок приблизился к одной из мачт корабля, затонувшего от мины. Хэмбон, поднырнув, оказался рядом с ним. Секунду спустя Рок увидел, что Мелинда играет с животным, гладит дельфина, хватает его за плавники, ныряет.

Рок вновь перевел взгляд, ища заинтересовавший его предмет. Где же он?

Он поискал глазами Мелинду и заметил, что она плывет у сохранившейся части носа корабля. Потом она исчезла из поля зрения, следуя, как ему показалось, за дельфином. Року это не понравилось, и он устремился в ее сторону.

Она была там и уже направлялась к нему, крепко держа в руках небольшой сундучок, оплетенный мягкими зелеными водорослями. Каким чудом она разглядела его в зеленой морской воде? Сундучок размером и формой напоминал дамскую шкатулку для драгоценностей, какой в стародавние времена пользовались знатные дамы.

Рок кивнул Мелинде, и оба они поплыли вверх. Вынырнув, Рок снял маску и крикнул. Мгновенно появился Джо, чтобы помочь им подняться на борт. Он принял из ее рук сундучок-шкатулку, пока она карабкалась по трапу и сбрасывала свое подводное снаряжение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению