Нежданная невеста - читать онлайн книгу. Автор: Мейр Ансворт cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нежданная невеста | Автор книги - Мейр Ансворт

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– Сара! Вы несправедливы к своему отцу. Когда он говорил, что любил вашу мать, то говорил правду. Вы видели его мать. Когда это с ним произошло, она очень страдала, но ничего поделать не могла. Как большинство жен, она была вынуждена подчиниться воле своего супруга и остальным членам семьи. Да, так происходит не всегда. Но не забывайте, что он к тому времени уже был помолвлен.

– Но я все же считаю, что если он любил маму, то должен был на ней жениться. Даже если бы от него отвернулась вся родня.

– А может быть, ваша мама не захотела выходить за него замуж?

– Не захотела?

– Думаю, так оно и было. Она просто решила избежать скандала или не захотела больше прислуживать Гвиннам и уехала. Джон не старший сын в семье, но их огромный дом со временем мог бы перейти к нему. Сейчас он – лорд-наместник своего округа и мировой судья…

Сара вспомнила, какой застенчивой была ее мать и как предана она была своим хозяевам.

– Не забывайте также, что старший мистер Гвинн делал для вашей матери все, что мог, и в том, что вы бедствовали, не его вина. И не вашего отца тоже. Я вам сейчас расскажу, с какой целью Джон сюда приехал. Он хотел сообщить, что намерен регулярно пересылать вам деньги и обеспечить приданым.

– Мне от него ничего не надо.

– Думаю, вы позволите ему это сделать. Со временем вы все поймете и простите его. Ради своей покойной мамы, не делайте ему больно. Ведь она же любила его!

– А они никогда больше не виделись? Он же должен был наведываться в их лондонский дом.

– Не могу сказать. Если и приезжал, то очень редко. Часто не позволила бы его мать. Джон служил в армии, долгое время жил за границей, а после женитьбы переехал в Северный Уэльс.

– И у него никогда не возникало желания увидеть меня, свою дочь.

– Этого я вам сказать не могу. Возможно, он пытался сделать это так, чтобы вы его не видели. Возможно, что он и с мамой вашей виделся. Иногда.

Сара коснулась ладонью своего лба.

– Я растеряна, – сказала она. – Мне так трудно свыкнуться с мыслью, что у меня появился отец. Пойду поброжу и обо всем подумаю.

Когда Сара вышла из дома, солнце, золотившее поля кукурузы, светило над озером и готовилось опуститься за серые горы. Она шла быстро и скоро оказалась на склоне, поросшем вереском. Прямо перед ней, журча по покрытому зеленым мхом галечнику бежал ручей. От легкого порыва ветра по его глади пошла рябь, пригнулась на берегу трава и зашелестел листвою кустарник. Сара плотнее укуталась в накидку и попыталась представить себе влюбленную пару – мать, молодую и красивую, и отца, высокого и тоже красивого. Но у нее так ничего и не получилось.

Сара вспомнила все, что сказала ей миссис Лерри, и постаралась размышлять логически. Неожиданно она осознала, что Мэри Гвинн ее двоюродная сестра. С каким бы уважением отнеслась к ней Клаудия, если бы знала, кто ее отец! – подумала Сара, но тут же усмехнулась – ведь она была незаконнорожденной дочерью мистера Джона Гвинна. Ну разве можно ему это простить?

Погруженная в свои мысли и терзаемая противоречивыми чувствами Сара брела по берегу озера в сторону гор. Она думала о Гетине. Женится ли он на ней, когда узнает историю ее рождения? Может, будет лучше, если она вернется в Лондон и найдет себе работу? Единственный человек, который искренне любил ее, была мать. А здесь она всем чужая и никогда уже не станет своей.

И вдруг ее что-то остановило. Сара не сразу осознала, что споткнулась о старую покосившуюся ограду, а прямо под ней огромным черным пятном темнеет шурф шахты. Неожиданно деревянная ограда скрипнула, и девушка поняла, что в любой момент может свалиться в шахту. Ее охватил ужас. От страха она не могла пошевелиться. Наконец, собравшись с силами, Сара изо всех сил оттолкнулась от ограды и упала навзничь в колючий вереск.

Сначала она услышала чьи-то шаги, а затем, совсем рядом, – грубый окрик мужчины.

– Кто вы? – в ужасе прошептала Сара.

– Нет, это вы кто? – передразнил ее незнакомец и расхохотался.

Наклонившись, он откинул полу ее накидки. Девушка отшатнулась от него, попыталась подняться, но мужчина грубо повалил ее на землю.

– Предположим, вы назовете себя, – произнес незнакомец. – А скажете ли, почему вы собирались броситься в заброшенную шахту? Богачка?

Он провел пальцем по складке ее платья.

– Шелк. Могу поклясться, что вы не крестьянка.

Его лицо показалось Саре красивым. У него была густая шевелюра и мягкий тембр голоса. Мягкий тембр голоса! Девушка поняла, кто перед ней. «Дерин» в переводе с валлийского языка «птица». Когда Сара спросила Марту Джейн, почему у Дерина такая странная фамилия, та ответила: «Это не фамилия, а прозвище. В переводе – птица. У этого парня очень красивый голос».

Итак, это был тот самый подстрекатель, человек с красивым голосом, способный вызвать брожение в среде шахтеров. Но никто не говорил ей, что он красавец.

Сара попыталась отползти, но Дерин вновь схватил ее.

– Если вы думаете, что вам удастся от меня убежать, то заблуждаетесь, – оскалив зубы, прошептал он. – У меня сильные руки. А вы… дайте-ка я вас получше разгляжу… должно быть, компаньонка старой леди. Ха, компаньонка! Да это же смешно! Ни у одной из наших женщин нет компаньонки. А что вы делаете? Таскаете из колодца воду? Трете полы, взбиваете перины?

– Нет! – гневно сверкая глазами, крикнула Сара. – Но если потребуется, то я и это сделаю.

– А вы сможете? Дайте-ка я проверю, сильная вы или нет.

Дерин схватил Сару за руку.

Ее охватил ужас, Он отбросил палку, присел и притянул девушку к себе. Ей удалось высвободить руку и ударить его по лицу.

– Оказывается, и среди богачей бывают храбрецы! – ухмыльнулся Дерин и крепко прижал Сару к себе.

И тут она услышала, что ее кто-то зовет. Откинув голову, девушка закричала, но Дерин своей огромной ладонью зажал ей рот и повалил на землю. Послышался топот копыт. Судя по звуку, всадник приближался. Но тут топот копыт стих, а потом стал удаляться. Ее вновь окликнули, и только теперь Сара поняла, что это был Краног.

Глава 8

Зажимая Саре рот, Дерин потащил ее в кусты. Когда он склонился над ней, раздались шаги и Сара краем глаза увидела мерцающий свет лампы. Может, это Краног? – подумала она.

Сара, изловчившись, укусила Дерина за палец. Тот с криком отдернул руку и выругался. Шаги замерли. Дерин вновь зажал девушке рот.

– Кто здесь? – всего в нескольких ярдах от них раздался голос Кранога.

Теперь Саре был виден его темнеющий силуэт. Только бы он пошел в правильном направлении, мелькнуло у нее в голове.

Краног поднял лампу, Дик Дерин вскочил и бросился бежать. Краног догнал его и, схватив за плечи, повернул лицом к себе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию